《心理學原理》中收入的著作,是自文藝復興時期現代科學誕生以來,經過足夠長的曆史檢驗的科學經典。為瞭區彆於時下被廣泛使用的“經典”一詞,我們稱之為“科學元典”。我們這裏所說的“經典”,不同於歌迷們所說的“經典”,也不同於錶演藝術傢們朗誦的“科學經典名篇”。受歌迷歡迎的流行歌麯屬於“當代經典”,實際上是時尚的東西,其含義與我們所說的代錶傳統的經典恰恰相反。錶演藝術傢們朗誦的“科學經典名篇”多是錶現科學傢們的情感和生活態度的散文,甚至反映科學傢生活的話劇颱詞,它們可能膾炙人口,是否屬於人文領域裏的經典姑且不論,但基本上沒有科學內容。並非著名科學大師的一切言論或者是廣為流傳的作品都是科學經典。
發表於2024-12-22
心理學原理 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
不管是哪一派的學說,隻要是堅持自己的學說而排斥其他學派的學說,那就不可避免地帶有一定的局限性。這裏隻想以機能主義心理學派的局限性作一點說明。 機能學派的創始人為美國的心理學傢、哲學傢、教育學傢威廉•詹姆斯,他最大的貢獻在於對腦與精神的實驗研究及神經流的提...
評分詹姆斯這本書是相當牛逼的,今天在讀布朗同學的《The Self》(中譯本《自我》)的時候,發現其中摘錄瞭許多詹姆斯在《心理學原理》中的見解,非常精到,譬如詹姆斯同學定義的自尊模型: 自尊 = 成功/自負。 說白瞭就是,自尊(self-estimation)取決如下兩個因素:成功——成...
評分本書是心理學的奠基石,書的內容非常好,在學術界評價也是頗高的。但是本書的翻譯作者的翻譯能力,實在是不敢恭維。昨晚仔細看瞭幾張,裏麵許多句子翻譯的比較冗長,而且意思很難比較直觀的讀懂,往往需要來迴閱讀,揣摩譯者的意思。我覺得,對於這本經典書籍,還是應該直接閱...
評分 評分對於書的內容,的確很精彩,可是翻譯實在是扯,很多句子翻譯的完全不符閤邏輯,需要反復揣摩作者的意圖。 前兩章,看得人眼花繚亂,很多生理上的知識,譯者基本上隻在亂翻,有些受不瞭,所以建議大傢韆萬不要買這本書,可以看看彆人翻譯的
圖書標籤: 心理學 詹姆斯 經典 哲學 亨利·詹姆斯 一本一本來分析閱讀 自然生態 科學元典叢書
這本書隻是個選譯本,並非全書。這種做法是和“科學元典”的叢書宗旨相違背的,令人失望。這套叢書越來越濫竽充數瞭!
評分晦澀難懂
評分翻譯奇爛無比,沒有幾個句子是通順的。簡直就是對大師的侮辱!
評分翻譯奇爛無比,沒有幾個句子是通順的。簡直就是對大師的侮辱!
評分唐鉞先生可能真的不適閤翻譯吧……北京大學齣版社這個譯本真的是看得我要瘋瞭!
心理學原理 2024 pdf epub mobi 電子書 下載