《被建构的西方女杰: 在晚清》拟从晚清知识分子具体的翻译活动入手,以西方女杰传记作品的翻译为主要研究对象,其间又集中围绕在当时知识界产生重要的影响,考察这十位西方女杰形象来到晚清的过程及扮演的角色。在理论上借鉴当代翻译研究文化学派的视角,研究方法上采用总体描述和个案研究相结合。通过译作和原作、译入语文化语境和源语文化语境的对照,试图揭示晚清知识分子制造西方女杰典范形象的起因、过程和结果,以及他们面对西方女杰和西学时的复杂反应。
素材细节很有趣 整体叙事中规中矩(译介 改写 误读 正典化
评分素材细节很有趣 整体叙事中规中矩(译介 改写 误读 正典化
评分素材细节很有趣 整体叙事中规中矩(译介 改写 误读 正典化
评分素材细节很有趣 整体叙事中规中矩(译介 改写 误读 正典化
评分素材细节很有趣 整体叙事中规中矩(译介 改写 误读 正典化
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有