From the winner of the 2015 Man Booker International Prize
A dark, haunting masterpiece by the author of The Melancholy of Resistance and Seiobo There Below
Now in paperback, Satantango, the novel that inspired Béla Tarr’s classic film, is proof that the devil has all the good times. Set in an isolated hamlet, the novel unfolds over the course of a few rain-soaked days. Only a dozen inhabitants remain in the bleak village, rank with the stench of failed schemes, betrayals, failure, infidelity, sudden hopes, and aborted dreams. “Their world,” in the words of the renowned translator George Szirtes is “rough and ready, lost somewhere between the cosmic and tragic, in one small insignificant corner of the cosmos. Theirs is the dance of death.” Into this world comes, it seems, a messiah…
The winner of the 2019 National Book Award for Translated Literature and the 2015 Man Booker International Prize for lifetime achievement, László Krasznahorkai was born in Gyula, Hungary.
没想到一本厚厚的书看得那么流畅,前六章就像一个坑,可怕的黑手一步步引导着你往下跳,然后剩下的就是泥泞、潮湿、绝望、无奈、妥协将整个空间包围,人的忍耐力真的很惊人的,再肮脏、再破败,只要有情欲麻痹希望、有酒精麻痹身体一切照旧,冷、潮又算得了什么,倒下去,再睁...
评分作为电影爱好者,我从好几年前刚接触塔尔的时候就听说了拉斯洛至今没有中文译本,然而某位国内翻译家正在呕心沥血地翻译并努力与出版社交涉出版的故事,所以在突然在亚马逊看到这本书预售时候感觉非常惊喜——毕竟这部造成一时轰动的处女作早在85年就出版了啊!正好在此中文版...
评分作为文学家的拉斯洛 去年3月末,匈牙利电影大师贝拉·塔尔首次来中国,宣布那部采自尼采意象的《都灵之马》将是他最后一部作品。自此,他完成了“二十世纪最后一位电影大师”的使命。他长于使用长镜头,使得压抑、静谧、和悲悯之情从黑白中缓缓流动,从而展示更为深邃的带有象...
评分曼布克国际奖得主克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛代表作 电影大师塔尔·贝拉传奇之作《撒旦探戈》原著小说 把现实检验到疯狂的程度,挑战极限的阅读体验 著名译者余泽民挑战“不可能”,创造翻译史上的奇迹 一个破败的小村庄,十几个无处营生的村民在阴雨连绵、泥泞不堪的晚秋季节里...
这本书的结构精妙得令人发指,它像一个经过精密计算的时钟,每一个齿轮的转动都紧密关联着其他部分,尽管表面的进展慢得令人沮丧,但当你回头审视时,会发现所有看似零散的细节,最终都收束成一个宏大而令人不寒而栗的整体图景。我特别留意了那些反复出现的主题和意象,它们像回声一样在不同的章节中再次响起,每次出现都带着新的层次和更深的含义。这让我意识到,作者并非在讲述一个线性故事,而是在描绘一个封闭的生态系统,一个不断自我吞噬和循环往复的微观世界。与其说我在阅读一个故事,不如说我正在被作者邀请去观察一种状态——一种人类在面对巨大、无形的力量时,所展现出的顽强、卑微以及最终的无力感。坦白说,阅读过程中有几次我差点放弃,因为那种被困住的感觉太真实了,但正是那种对“被困”的深刻理解,让我坚持了下来,最终收获了一种近乎释然的顿悟。
评分这本书给我的整体感觉是,它在挑战“阅读”的定义。它不是提供逃避的途径,而是强迫你直面最令人不安的人性阴影和环境的残酷。我特别喜欢作者对场景光线的处理,那些昏暗、潮湿、被时间遗忘的角落,被描绘得如同油画中的杰作,充满了病态的美感。这种对氛围的极致营造,使得人物的行为逻辑,即使在最不可思议的情况下,也显得合乎情理。读这本书,我体会到了一种深刻的“共谋”感,仿佛我不是旁观者,而是这个被困住社区的居民之一,分享着他们的秘密、恐惧和微不足道的秘密仪式。这种沉浸式的体验,让这本书拥有了近乎催眠的魔力。它不给你任何简单的答案,只是把你推到悬崖边上,让你自己去决定是坠落还是攀爬。它以一种近乎冷酷的仁慈,展示了人类在极端压力下的韧性与可悲,是一次真正意义上的文学冒险。
评分这是一部具有强大社会学和存在主义色彩的作品,它毫不留情地撕开了日常表象下潜藏的腐败与绝望。作者通过一系列令人难忘的人物群像,构建了一个微缩的社会模型,在这个模型中,希望如同稀缺的资源,被少数人攫取,而大多数人则在无尽的等待和误解中消耗生命。我对其中对权力运作机制的揭示印象深刻,那种权力不是通过暴力直接展现,而是通过缓慢的渗透、谎言的累积和道德的沦丧来实现的,非常具有现实意义。语言风格方面,它避开了华丽的辞藻,转而采用了一种近乎新闻报道般的克制与准确,但这克制感反而强化了事件本身的冲击力。读完后,我无法立刻回归到日常生活中,因为书中所构建的视角已经改变了我看待周围世界的某些角度,那种对秩序背后虚无的体察,久久不散。这本书的后劲太大了,它不是读完就扔在床头的作品,而是需要时间去消化和反思的重量级文学。
评分初次翻开这本书时,我几乎被那种近乎令人眩晕的冗长句子和层层叠叠的意象所震撼。这不是那种让你轻松愉悦地一口气读完的消遣读物,它更像是一场需要你全神贯注、甚至需要做笔记才能跟上的智力与精神的马拉松。作者似乎完全不考虑读者的舒适度,反而执着于构建一个极其复杂、相互缠绕的叙事迷宫。我尤其欣赏其中对地域环境的描绘,那片土地,无论是泥泞还是荒凉,都仿佛拥有了独立的生命和意志,它不仅是故事的背景,更是决定人物命运的强大力量。读到一些段落时,我甚至能闻到空气中弥漫的潮湿和腐朽的气味,这种感官上的深度代入,是我在其他文学作品中极少体验到的。叙事者冷静到近乎冷酷的语调,反而凸显了故事中人物所经历的巨大痛苦和荒谬。它要求读者放弃对传统情节推进的期待,转而沉浸于一种近乎冥想的状态,去感受那些重复、循环和最终的徒劳。
评分这部作品以其磅礴的气势和令人窒息的细节描绘,深深地将我拉入了一个我从未想象过的世界。作者对于人类境况的刻画,简直是入木三分,每一个场景,无论多么微不足道,都似乎被赋予了某种沉重的、近乎神谕般的意义。我时常需要停下来,不是因为情节的突兀,而是因为那些文字的密度和重量,它们像石头一样沉甸甸地压在我的心头,久久不能散去。阅读的过程与其说是享受,不如说是一种近乎朝圣的体验,需要极大的专注力和情感投入。尤其是对时间流逝的把握,那种缓慢到令人发指的、仿佛时间本身都在扭曲和停滞的感觉,构建了一种独特的叙事节奏,让人在煎熬中又忍不住继续前行,去探寻那未知的、或许并不存在的终点。我能感受到作者在字里行间倾注的巨大心血,那种近乎偏执的对真实和存在的追问,让这本书远远超出了普通小说的范畴,它更像是一部用文字雕刻出的、关于衰败与希望的史诗。这本书的情感基调非常复杂,既有对生命力的赞颂,也充满了对体制和社会结构的深刻批判,这种张力使得整个阅读体验充满了戏剧性的张力。
评分太难读了我承认我英语不好(。
评分其实感觉有些长句很丑…或是译文的缘故…没有惊艳到,
评分一则抽象的预言 关于时间/永恒/混乱/秩序 人物和结构本身都成为了表达的符号 最后两章最明显 医生的字 记录员的字 人物被概括进文字里 然而到底发生了什么并不明了 无尽的雨 蛛丝 钟声到底指向什么 氛围的营造和心理描写是动人的 各种丑陋 肮脏 污秽 阴郁 绝望 死亡充斥字里行间
评分总觉得有点像美国南方哥特,福克纳,麦卡勒斯,奥康纳,当然也可能其实是一场"北方"梦魇(不确定故事发生地在匈牙利的哪边,雾雨湿冷的氛围直觉像是北方)。倒是头一次领略到长句子的魅力,心迷宫的蜿蜒幽僻,肢体动作的巨细靡遗,俱可以流水一样席卷而下。结构骨架尤其赞。
评分其实感觉有些长句很丑…或是译文的缘故…没有惊艳到,
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有