蔷薇园

蔷薇园 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

萨迪(Sa'di,Moshlefoddin Mosaleh;1208—1291)全名为谢赫·穆斯列赫丁·阿卜杜拉·萨迪·设拉子依,是中世纪波斯主要的诗人之一。他具有扎实的写作功底、深邃的社会和道德思想,不仅在波斯语诸国享有盛誉,还在西方国家也闻名遐迩。萨迪作品保存下来的抒情诗约600多首,他的成名作有《果园》和《蔷薇园》,作品风格几百年来一直是波斯文学的典范。他被誉为“波斯古典文坛最伟大的人物”,在波斯文学史上占有崇高地位,他是公认的支撑波斯文学大厦的四根柱石之一。他的作品对后世影响很大,被译成几十种外国文字,受到读者盛赞。

水建馥(1925—2008),著名古希腊文学翻译专家,祖籍江苏阜宁,1925年10月生于四川自贡。1944年考入燕京大学,后转学至清华大学外文系,于1950年毕业。曾先后任三联书店编辑、人民文学出版社外文编辑和中国社会科学院外国文学研究所副研究员,中国作家协会会员。主要译作有:《古希腊语汉语词典》(与罗年生合编)、《古希腊抒情诗选》、《古希腊散文选》、《蔷薇园》等。他的译作大部分直接译自古希腊文,把几千年前流传下来的古希腊文学瑰宝栩栩如生地带到中国读者面前。他中文根底扎实、国文涵养深厚;译文精准凝练,信达文雅,至今仍深受读者推崇。

出版者:商务印书馆
作者:[伊朗] 萨迪
出品人:
页数:287
译者:水建馥
出版时间:2013-10
价格:33.00
装帧:精装
isbn号码:9787100100809
丛书系列:水建馥译文集
图书标签:
  • 波斯 
  • 萨迪 
  • 波斯文学 
  • 外国文学 
  • 水建馥 
  • 伊朗 
  • 文学 
  • 商务印书馆 
  •  
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《蔷薇园》为伊斯兰教劝谕性的故事诗集,写了各地奇闻、圣人训谕、故事诗歌、帝王言行,以及作者萨迪本人的部分宝贵的生活经验。《蔷薇园》数百年来广传于世界各地,被译为几十种语言,是穆斯林修身养性的必读著作;而作者萨迪则为誉为“波斯古典文坛最伟大的人物”。该书是叙事、诗文相间的佳作,共分为8篇。主要内容为帝王言行、宗教学者言行、论知足长乐、论寡言、论青春与爱情、论老年昏愚、论交往之道、论教育的功效。该诗集着眼于当时的现实,揭示生活中的美与丑、善与恶、光明与黑暗,旨在规劝世人避恶从善以匡正时俗。作者以优美的文笔,凝炼而精确的语言,栩栩如生地讲述了许多故事轶闻,表达出深刻的人生哲理,阐明了穆斯林的行为规范和道德信条,字里行间闪烁着智慧的光芒,同时饱含着作者对劳动人民的同情,对暴君和宗教伪善者的揭露和讽刺。

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

“大卫德的歌唇已锁/黄莺儿用着毗勒危语高歌/葡萄酒,葡萄酒,红的葡萄酒呦!/把蔷薇花苍白的脸儿唱酡”…“我无骆驼,也无行李/我非主人,也非奴隶/我无明天的忧虑,也无昨日的悲哀/我与世无争,逍遥自在”…前者伽亚谟后者萨迪,哈哈哈哈,都超级喜欢~《蔷薇园》里描绘的十三世纪的波斯真迷人,慈祥帅气有个性的萨迪也真的超级迷人奥

评分

阿拉白的智慧都有些悲壮,和天赋人权的价值观截然不同,还真有点不适应。黑犹太人倒是黑的很嗨皮啊。。。

评分

经典 水先生最精彩译本

评分

波斯诗人萨迪生活于十三世纪,时当中国南宋、元之际,他的诗宗教情绪浓,和中国全然两样。其时波斯明教潜滋暗长,萨迪必视为异端。

评分

古波斯四大诗人之一的萨迪所作,古代的一本箴言集。好几个版本中,水建馥先生从英译本译过来的最朗朗上口,比如“十个穷人可以分享一条毯子,一个国家却容不下两个国王,”比如“谁若愿意有朋友,也就一定有仇人,有金就有蛇,有花就有刺,有苦就有甜。” 对于波斯人来说,中国是世界的一端,希腊是世界的另一端,其间还有北非和印度,他们的位置正好处在中西方之中枢,或许他们才是当时欧亚大陆已知文明中具有世界观的人。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有