伊夫•马班•谢纳维埃尔,诗人,小说家。1942年出生于法国布列塔尼地区世家,熟悉拉丁语、古希腊语和多种东方语言。曾在法国外交部负责与世界各地尤其是中国的国际文化交流与合作。他的作品曾多次获得大奖并被翻译成多种语言。
译者:韩沪麟,1939年出生于江苏,中国著名翻译家和编辑,曾获得法国文艺骑士勋章。
发表于2024-12-22
像风一样疯 2024 pdf epub mobi 电子书
妈妈在书店里面,看到这本书封面很美,而序言的叙述也很有趣,就买了下来。 我看到了法国人的浪漫的,忠贞的,那种轰轰烈烈的爱情。 我不懂什么是爱情,但看到他们的关系,就感觉到了这是真正的爱情。我的评判标准就是是否符合人性,是否符合“我性”。 我能看到,他们的...
评分我一看见她,就知道我将爱他,至死不渝 两个孤独的灵魂相遇,彼时她是古堡的女主人,热爱自然,豪爽,热情; 他是她儿子最好的朋友,古怪,成熟,执着,尽管两人相差二十岁,挨杜阿第一眼被克洛蒂尔德的美貌吸引,两人之间擦出爱的火花,到彼此深爱到分开 以我的人生阅历来说,...
评分我一看见她,就知道我将爱他,至死不渝 两个孤独的灵魂相遇,彼时她是古堡的女主人,热爱自然,豪爽,热情; 他是她儿子最好的朋友,古怪,成熟,执着,尽管两人相差二十岁,挨杜阿第一眼被克洛蒂尔德的美貌吸引,两人之间擦出爱的火花,到彼此深爱到分开 以我的人生阅历来说,...
评分我一看见她,就知道我将爱他,至死不渝 两个孤独的灵魂相遇,彼时她是古堡的女主人,热爱自然,豪爽,热情; 他是她儿子最好的朋友,古怪,成熟,执着,尽管两人相差二十岁,挨杜阿第一眼被克洛蒂尔德的美貌吸引,两人之间擦出爱的火花,到彼此深爱到分开 以我的人生阅历来说,...
评分这篇译序是两个老人一生友谊的回顾,代贴豆瓣 作者与我 ——译序 韩沪麟 一、 与中风后的马班重逢 2010年4月,我偕同老伴赴巴黎,住在博斯凯夫人的工作室(她的业余爱好是雕塑),二十平方米左右的房间,里面有一个灶台,上面有四个电炉,一台冰箱,一只微波炉,一...
图书标签: 法国文学 像风一样疯 法国 爱情 外国文学 小说 法兰西 文学
这是一个刻骨铭心、狂放不羁的法国爱情故事。其时其景并非虚构,但已烟消云散……
布列塔尼,巴黎,伊斯坦布尔……“我一见到她,就知道我将爱她,至死不渝。”
法国布列塔尼青年埃杜阿,在同学雅克家的舞会上与雅克的母亲——美貌非凡的贵妇克洛蒂尔德一见钟情,由此展开了一个惊心动魄、感人至深的爱情故事。
“由于这本书是我自许今生最后一本译作,作者又是我的好友,所以翻译时格外谨慎,不慌不忙,稳健推进。遇到风景名胜,就找图片来对照,否则很难译得准确。经常在路上,在半夜,想起一个更为恰当的词句,赶紧记在本子上,怕时间长了忘记。”——著名翻译家 韩沪麟
这情节实在是......哈哈哈哈哈哈哈哈哈.....准确说,是我不适合阅读此类书,要么“笑场”,要么“一脸懵逼”......四星不是我自己的评分,而是换位其他喜欢此类书籍的人的评分~
评分我们都曾一样像风一样疯。被书封面的朴素所吸引
评分有点看不下去,如果想要自由的感情,就自由去追求,舒服太多,大家都不快乐,后面结局并不美好~
评分迷人的“友妈门”事件,爱情是不限于年龄的。
评分没读过这么难看的法国小说。风格也很混乱。
像风一样疯 2024 pdf epub mobi 电子书