中译本共378000字,成书后516页,含爱尔兰文豪詹姆斯·乔伊斯书信近千封,所据乃乔学家理查德·艾尔曼1975年编选的《詹姆斯·乔伊斯书信选集》,此书主要内容则选自他本人编辑、1957年到1966年出版的三卷本《乔伊斯书信集》。
选本中“补充了后来新公开的书信,尤其是乔伊斯写给妻子诺拉·巴纳克尔和他的赞助人哈丽雅特·肖·韦弗小姐的大量信件。这些书信按时间顺序排列,贯穿了乔伊斯的一生,并按他先后居住过的城市分为五个阶段,从他19岁时作为一名文学青年写给戏剧大师易卜生的生日祝贺信,到他临终前九天给他弟弟斯坦尼斯劳斯·乔伊斯的一张明信片”。明信片写于1941年1月4日。13日凌晨二时许,乔伊斯死于瑞士苏黎世。
《乔伊斯书信集》是上海译文出版社八卷九种乔伊斯文集中的第五种。
詹姆斯•乔伊斯(James Augustine Aloysius Joyce,1882—1941),爱尔兰小说家、诗人,被认为是对二十世纪现代主义文学影响最为深远的巨匠和宗师,甚至被誉为继莎士比亚后英语文学史上最伟大的作家。
====本报讯 (记者卜昌伟 实习记者慈然)重庆大学出版社昨天透露,爱尔兰作家、现代文学巨匠乔伊斯书信选集《尤利西斯自述》已由该社引进出版。该书通过乔伊斯的302封书信,再现了乔伊斯浪漫而又孤独的一生。 《尤利西斯自述》共收录了302封书信,它们以英国戏剧评论家威...
评分“你读懂乔伊斯了吗?”几乎每一个初读詹姆斯•乔伊斯作品的读者都会产生这种困惑。早在乔伊斯生前,他的妻子诺拉就恼火地斥责道:“你就不能写一点别人看得懂的东西?” 可是,一旦进入乔伊斯的文学世界,读者常常如入桃花源,为这个美丽新世界所陶醉。要读懂乔伊斯,最直...
评分某日和教研室一位年轻老师聊起来,她吐槽不知道该怎么讲《尤利西斯》,她的学术背景是海登·怀特的历史哲学,对詹姆斯·乔伊斯的研究本不算精专,何况《尤利西斯》本身就是一部晦涩到逆天的小说。目前国内通行的译本是萧乾、文洁若夫妇的合译本——厚达千页的煌煌之作,仅注释...
评分《尤利西斯自述——詹姆斯·乔伊斯书信辑》 《尤利西斯》永远是一个文学话题,《尤利西斯自述》则是作者詹姆斯·乔伊斯带有自传性的的书信集结,该书在国内出版之际,记者采访了本书译者李宏伟先生。他认为,读《尤利西斯自述》对于解读乔伊斯的作品大有帮助。 李宏...
评分天书的作者终于展现了自己凡人的一面。 对于读不懂《尤利西斯》的人有帮助,对于读懂了《尤利西斯》的人更有帮助。 非常佩服译者的是,居然能每年都把《尤利西斯》翻一遍,以至于对书信集中谈到的任何一个写作点或窦漏都能发现并细细品味。 或许该书的最大贡献在于,让那些对《...
这本信件集真是让人欲罢不能,仿佛置身于乔伊斯那个充满奇思妙想的头脑之中。阅读这些文字,就像是偷窥了一位天才的内心世界,那些对文学、艺术、生活琐事的日常记录,都闪耀着不同寻常的洞察力。尤其让我着迷的是他对写作过程的探讨,那些细枝末节的挣扎与突破,对于任何一个对文学创作抱有敬意的人来说,都是无价的宝藏。他处理日常事务的语气,那种既带着疏离感又饱含深情的复杂情绪,让人不禁反思我们与周遭世界的连接方式。信件的纸张、墨迹的痕迹(虽然是以文字形式呈现),都似乎能传达出一种历史的厚重感和个人化的亲密感,仿佛他正坐在我对面,低声与我分享他此刻最真实的想法。 那些关于旅行、朋友、家庭的片段,即便内容本身平淡无奇,经过他那独到的视角过滤,也变得鲜活起来,充满了生命力。每一次翻阅,都能发现新的细微之处,那些先前被忽略的暗示或反讽,此刻豁然开朗,带来小小的惊喜。
评分这本信件集的价值,远超乎一个“传记补充材料”的范畴,它本身就是一份重要的文学遗产。它揭示了乔伊斯作为一个丈夫、父亲、朋友以及一个急需稿费的职业作家的多重身份。信件间的往复,就像是多声部的合唱,每封信都代表着他在不同关系网中的定位和责任。我尤其被那些充满歉意或恳求的信件所触动,它们让人意识到,天才的光环背后是实实在在的生活重负。这些文字的魅力在于它的“即时性”和“不可修改性”,少了后世润色的痕迹,保留了最原始的冲动和思考路径。通过它们,我得以更深入地理解他作品中那些看似随意的、实则精心设计的语言游戏是如何在日常的交流中孕育出来的。这是一份需要耐心品读的宝藏,每一次阅读都像是在解开一个复杂的密码,揭示一个伟大灵魂不为人知的侧影。
评分与其他作家的书信集相比,这本集子的独特之处在于其强烈的内在连贯性,尽管信件跨越了数十年和不同地域,乔伊斯那种标志性的思维模式和表达习惯始终如一,这本身就是一种奇特的文学现象。我特别关注到那些关于出版、审查制度的往来,它们反映了那个时代知识分子在争取表达自由上所付出的巨大努力和隐忍的屈辱。从中可以看出,伟大的艺术往往是在与既有体制的持续较量中诞生的。读着这些信件,我仿佛能闻到二十世纪初欧洲咖啡馆和烟雾弥漫的书房气味。它们不仅仅是信息传递的工具,更是他构建自我形象、维护精神领地的工具。有些信件的语气非常直接,甚至有些苛刻,但正是这种毫不掩饰,才构成了他完整的人格侧面,既有光芒万丈的一面,也有尖锐刺人的棱角。
评分这本书的编排方式和选材的取舍,无疑极大地影响了阅读体验。我欣赏编辑们在海量资料中筛选出那些既能展现乔伊斯思想深度,又不失生活气息的片段。阅读这些私人通信,我们得以追踪他某些核心思想是如何在非正式场合萌芽、发展,并最终被精心打磨成我们今天所熟知的那些经典语句的。这种“幕后花絮”的性质,为理解他那些宏大叙事提供了一个坚实的、更具人性基础的支撑点。从信件中,我捕捉到了他对文化、政治以及欧洲精神状态的敏锐观察,这些观察往往一针见血,毫不留情。它们提醒我们,艺术的创作并非总是在象牙塔中完成,它与周遭世界的脉搏紧密相连。阅读过程中,我时常需要停下来,反复咀嚼某些措辞,感受那种被精准表达的张力,那种仿佛只有他才能找到的、最恰当的词汇组合。
评分坦白说,刚开始接触这批书信时,我有些担心它会显得过于晦涩或沉闷,毕竟乔伊斯的文学作品本身就以其复杂性著称。然而,这些信件展现了截然不同的面向,它们是卸下了“文学巨匠”面具后的乔伊斯,一个更具人情味、更贴近生活的个体。我特别留意了他与特定人物之间的往来,那些书信中流露出的幽默感,有时是尖刻的讽刺,有时则是温和的打趣,这种多变的语调让人感到非常真实。它们清晰地勾勒出他在不同人生阶段所面临的物质困境和精神追求之间的拉扯。我从中体会到,即便是伟大的人物,其生活也充满了琐碎的烦恼和对日常必需品的操心,这在很大程度上消解了“神话”的光环,使人产生一种亲近感。这些信件不仅是历史文献,更像是一扇窗,让我们得以一窥那个时代知识分子的精神面貌和生活图景。
评分近几日每天抱着这本书看,躺床上,坐桌前,抠着脚,喝着茶,电脑都不打开了,视力和颈椎肩椎好了不少。整本书贯穿始终的就是:我好困窘,借我点钱。做乔伊斯的弟弟好难。书评容我慢慢酝酿
评分入了kindle之后在中亚上买的第一本电子书。有点后悔,对名人生活琐细没有兴趣……当初冲着1024内容去的。
评分阅读乔伊斯书信集是怎样的体验 前三分之一始终在借钱 再过二三十页开始怀疑诺拉不忠 接着是七八封传说中的劲爆 接着看他各种法文德文意大利文丹麦文信件 终于不用再为钱纠结的时候已经疾病缠身 儿子生了病 女儿和儿媳妇进了精神病院 再看他给小孙儿讲“博让西的猫” 直到最后一张给弟弟的明信片 也许伯尔施医生是对的 “人不顽固就没出息” 可谓乔伊斯一生写照
评分James Joyce 不能再爱更多。
评分给妻子的小黄文看了一篇就按下了。这书大抵对以乔伊斯为业的人是有用的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有