Speed-the-Plow's Broadway run is the most recent triumph of the Pulitzer Prize-winning author's astonishingly productive career. "By turns hilarious and chilling....the culmination of this playwright's work to date....Riveting theater."-Frank Rich, New York Times; "A brilliant black comedy, a dazzling dissection of Hollywood cupidity and another tone poem by our foremost master of the language of moral epilepsy... On its deepest level it belongs with the darker disclosures of movie-biz pathology like Nathanael West's The Day of the Locust and F. Scott Fitzgerald's The Last Tycoon. In a sense Speed-the-Plow distills all of these to a stark quintessence: there's hardly a line in it that isn't somehow insanely funny or scarily insane... [It is a] scathingly comic play."-Jack Kroll, Newsweek
David Alan Mamet (born November 30, 1947) is an American author, essayist, playwright, screenwriter and film director. His works are known for their clever, terse, sometimes vulgar dialogue, arcane stylized phrasing, and for his exploration of masculinity.
As a playwright, he received Tony nominations for Glengarry Glen Ross (1984) and Speed-the-Plow (1988). As a screenwriter, he received Oscar nominations for The Verdict (1982) and Wag the Dog (1997).
评分
评分
评分
评分
这部作品的语言风格非常独特,有一种强烈的、近乎于催眠的重复感和仪式感,它不是那种娓娓道来的散文笔调,而是带着一种机械的、高频的冲击力。它营造出一种密不透风的氛围,让你感觉自己也深陷在那种无休止的、为了达到目的不择手段的循环之中。阅读过程中,我时常感到一种强烈的代入感,不是因为我认同角色的行为,而是因为他们所处的环境和面临的选择,都以一种极其夸张但又似曾相识的方式呈现出来。它毫不留情地撕碎了关于“职业道德”的最后一块遮羞布,展示了当规则不再起作用时,人类依靠什么来驱动自己。这本书的价值在于它提供了一个纯粹的、无菌的(或者说,是高度污染的)环境,供我们观察“权力”是如何在封闭系统中自我繁殖和变异的。它不是一本让人读完后能轻松翻篇的作品,它会像一块小石子一样,持续在你心里滚动,时不时地提醒你,在你光鲜亮丽的日常之下,可能隐藏着更原始的驱动力。
评分这部作品的结构设计非常巧妙,它似乎是故意把那些我们习惯性认为“体面”的场景,通过极其粗粝的对白和场景描写暴露出来,形成了强烈的反差。就好像你走进一家米其林三星餐厅,结果发现厨师在后厨用最原始的方式处理食材,并且对此洋洋得意。它不仅仅是关于“职场政治”,它更是关于“现代性”的某种异化。我们花费大量时间去构建我们的专业身份、我们的外部形象,但这部书毫不留情地揭示了这些外部包装之下,是多么脆弱和容易被腐蚀。我喜欢它那种近乎舞台剧的紧凑感,每一个场景都充满了戏剧性的张力,让你屏住呼吸,生怕错过任何一个细微的表情变化或者停顿。它让人思考,我们为之奋斗的“成功”究竟是一个目标,还是一条永无止境的、自我消耗的轨道。对于那些热衷于剖析社会结构弊病的人来说,这本书简直是一座宝库。
评分这部作品,简直是把现代职场的阴暗面剖得淋漓尽致,让人看了之后,后背一阵发凉。它不探讨什么宏大的叙事或英雄主义,而是聚焦于那群在光鲜亮丽的权力走廊里,为了一个项目、一个晋升机会,不惜一切代价的“精英”们。剧本的对白尖锐得像手术刀,每一个词都精准地刺向了人性的弱点——贪婪、嫉妒、以及对成功的病态渴望。我尤其欣赏作者对于“道德弹性”的刻画,那些曾经信誓旦旦说着要坚守原则的人,在利益面前,是如何迅速地将自己的底线向后挪移,直到完全看不见为止。它不是在说教,而是在展示一种无可逃避的现实:在这个游戏里,纯粹的正直往往是最大的奢侈品,也是最容易被践踏的。读完之后,你会忍不住审视自己身边那些看似光鲜亮丽的同事和上司,那些在会议室里西装革履的人,他们内心深处的算盘究竟是怎么拨动的。那种深刻的、不留情面的洞察力,让这本书的阅读体验更像是一次对社会潜规则的沉浸式体检,虽然过程不舒服,但绝对必要。
评分这本书的叙事节奏把握得极好,像是那种老派的、但又异常现代的黑色喜剧,只不过笑声的背后全是苦涩。你以为它会给你提供一个清晰的善恶标准,但它偏不,它把所有角色都置于一个道德的灰色地带,让他们互相倾轧、互相利用,像一群困在玻璃柜里的变色龙。最让我着迷的是它对“语言权力”的探讨。在那些高层会议室里,真正决定命运的不是事实,而是谁能用最华丽、最具有说服力的辞藻去包装自己的私利。那些空洞的口号、那些精心设计的公关说辞,一旦被拆解开来,里面剩下的不过是赤裸裸的权力欲望。我仿佛能闻到空气中弥漫的雪茄烟味和廉价香水的混合气息,感受到那种为了争取一个虚无缥缈的“胜利”而进行的精神搏斗。它让人意识到,在某些领域,智力本身并不可怕,可怕的是智力被用作最精妙的谎言工具。每次翻阅,都会有新的理解,因为它展示的不是特定行业的内幕,而是人类在竞争中的共同本性。
评分我得承认,初读时我有些抗拒这种冷酷无情的笔调,总觉得艺术作品应该带点救赎的色彩,但这部作品彻底颠覆了我的期待。它没有给我们一个安慰剂,而是直接注射了一剂猛药,让你直面人际关系中最具破坏性的那一面——赤裸裸的交易关系。书中对“伙伴”这个词汇的解构尤为精妙,那些被定义为“盟友”的人,其实随时都准备好了在你背后捅刀子,只等一个更有利的筹码出现。它不是那种让你看完后心情愉悦的书,它更像是一个冷峻的观察者,站在高处,用一种近乎动物学的视角记录下人类如何在资源稀缺的环境下进行残酷的物种竞争。书中的女性角色塑造得尤为复杂和迷人,她们的挣扎与反击,充满了张力,既是受害者,也迅速地学会了如何成为捕食者。这种对角色复杂性的细腻处理,避免了将作品流于简单的批判,而是将其提升到了对人性结构深层剖析的高度。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有