李文俊,广东中山人。1930年生,著名翻译家,1952年毕业于复旦大学新闻系。在《译文》与《世界文学》工作多年,1988—1993年任《世界文学》主编。李文俊以翻译和介绍福克纳的作品为广大文学爱好者所熟悉,他翻译了福克纳的六部作品,即《喧哗与骚动》、《押沙龙,押沙龙!》、《我弥留之际》、《去吧,摩西》、《福克纳随笔集》、《大森林》。他也是海明威、塞林格、卡森•麦卡勒斯、爱丽丝•门罗等英美作家的译者。另有著作《美国文学简史》(合作)、《妇女画廊》、《纵浪大化集》、《福克纳评传》、《寻找与寻见》、《天凉好个秋》等。
发表于2024-11-22
福克纳画传 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 传记 福克纳 李文俊 楚尘文化 美国 美国文学 外国文学 2014
◎本书收集整理了150余张图片资料,呈现了福克纳的家族史和生活经历,以及他个人的家庭生活、终生挚友、文坛恩怨、风流韵事。
◎大量福克纳作品手稿图片以及作品初版的封面,包括《喧哗与骚动》《我弥留之际》等代表作的初版封面和手稿。
◎作者李文俊是福克纳的权威译者,也是研究福克纳的学者,他在本书中梳理了盘根错节的“约克纳帕塔法”世系,深入浅出,条理清晰,帮助读者深入理解福克纳的意识流巨著。
本书是福克纳的中文译者,著名的翻译家李文俊撰写的福克纳传记。
福克纳是1949年诺贝尔文学奖的获得者,美国最有影响的现代派小说家之一,二十世纪最伟大的作家之一。福克纳用自己的十几部长篇和上百部短篇共同构建了一个小县城,这个县城已经成为文学史上最著名的虚构地点,和马尔克斯《百年孤独》里的“马孔多”齐名。
本书按照时间线索,结合福克纳的创作历程和个人生活的重大事件,以福克纳的几部重要的代表作的创作时间为节点,对福克纳的一生做了一个细致清晰的梳理,配有百余张作者收集整理的照片和插图,包括福克纳本人和他的家人、朋友们的生活照,以及他的作品手稿照片,内容翔实,图文并茂。
基本都是长短篇小说的故事梗概,中间穿插了一些生平与评论,入门书。福克纳的翻译与研究都是李文俊先生带起来的,这本书写起来也是举重若轻,引文资料信手拈来。如果能深入一点就更好了
评分通过本书大概了解了一下“美国最伟大的小说家”福克纳的生平和作品
评分李先生着重介绍福氏短篇的内容为首次读到,很感兴味,计有:《这十三篇》(1931)《马丁诺医生及其他》(1934)《让马》(1949)《威廉·福克纳短篇小说集》(1950)《威廉·福克纳短篇小说集补编》(约瑟夫·布洛特纳编订,1979)。此外以译者角度开辟的一章《语言艺术》也很见功力。
评分李先生着重介绍福氏短篇的内容为首次读到,很感兴味,计有:《这十三篇》(1931)《马丁诺医生及其他》(1934)《让马》(1949)《威廉·福克纳短篇小说集》(1950)《威廉·福克纳短篇小说集补编》(约瑟夫·布洛特纳编订,1979)。此外以译者角度开辟的一章《语言艺术》也很见功力。
评分初步了解福克纳。
福克纳画传 2024 pdf epub mobi 电子书