亚·勃洛克(1880-1921)是二十世纪享誉世界的俄国诗人,他的创作既继承了俄罗斯沉郁、感伤、凝重的哲理抒情诗传统,成为古典诗歌艺术的集大成者;又以神秘的笔触展示了躁动、荒诞、虚无、绝望、放纵的现代人的生存状态,成为俄国现代主义诗歌的一代宗师,被视做二十世纪俄国的“普希金”,甚至还有欧洲学者认为,他“是一位比里尔克有过之而无不及的诗人”1980年,他因突出的诗歌成就而被联合国教科文组织列为重点纪念的世界文化名人之一。
发表于2024-12-22
死亡的舞蹈 2024 pdf epub mobi 电子书
如果汪老师看过《现代诗歌的结构》一书,也许他对自己的翻译会有一番全新的认识与悔悟。可惜《结构》一书的中文版发行于2010年。比这本勃洛克的诗集晚了7年。 整整7年啊!我又想起黄灿然老师在曼德尔斯塔姆译后记里的话了。他对诗歌翻译是多么谦逊!他甚至“请求”读者把汪老...
评分在《撒马尔罕的金桃》中,谢弗提到过一个叫做SAKA的民族。这个民族进贡了什么奇珍异宝我已经不记得,但是当时心中转过一个念头,这个民族不知道和俄罗斯人有没有关系。事实证明还是有的。并且这个民族不仅存在于东欧平原上遥远的过去,她也曾闯入19世纪末20世纪初俄罗斯知...
评分缪斯穿着春天的衣裳前来叩击诗人的大门, 夜晚被幽暗所笼罩,嘟哝着模糊的话语。 风儿带来的花朵散发着馥郁的芬芳, 弥漫大地之王和天堂使者的怀抱; 伴随着霞光最初的绽露和最后的飞逝, 她把一朵黄色的玫瑰插在黑色的卷发中: 让肉体毁灭吧——灵魂翱翔在荒漠的上空, 你接受...
评分缪斯穿着春天的衣裳前来叩击诗人的大门, 夜晚被幽暗所笼罩,嘟哝着模糊的话语。 风儿带来的花朵散发着馥郁的芬芳, 弥漫大地之王和天堂使者的怀抱; 伴随着霞光最初的绽露和最后的飞逝, 她把一朵黄色的玫瑰插在黑色的卷发中: 让肉体毁灭吧——灵魂翱翔在荒漠的上空, 你接受...
评分缪斯穿着春天的衣裳前来叩击诗人的大门, 夜晚被幽暗所笼罩,嘟哝着模糊的话语。 风儿带来的花朵散发着馥郁的芬芳, 弥漫大地之王和天堂使者的怀抱; 伴随着霞光最初的绽露和最后的飞逝, 她把一朵黄色的玫瑰插在黑色的卷发中: 让肉体毁灭吧——灵魂翱翔在荒漠的上空, 你接受...
图书标签: 俄罗斯 诗歌 诗 苏俄文学 外国文学 W汪剑钊 @翻译诗 俄国
本书是俄罗斯著名诗人勃洛克的诗歌选集,诗人以其娴熟的技巧,融入了真挚的感情,在艺术上取得了和谐的美感,构建起了一套完美的象征体系,充分传达了蓄藏在他心灵深处的那些对人生和宇宙的神秘体验与感悟。全书艺术精细,思想深刻。
同一个译者,勃洛克比曼德尔施塔姆逊色多了
评分翻譯啊翻譯
评分翻譯啊翻譯
评分无意冒犯,这本诗集还是要看非译本才能找到作者原本的感觉,但是看非译本真的是项大工程。。(翻译过来的或多或少都会少了一些原有的感觉,尽管中华文字博学深奥,四星因为译本读起来很奇怪)
评分无意冒犯,这本诗集还是要看非译本才能找到作者原本的感觉,但是看非译本真的是项大工程。。(翻译过来的或多或少都会少了一些原有的感觉,尽管中华文字博学深奥,四星因为译本读起来很奇怪)
死亡的舞蹈 2024 pdf epub mobi 电子书