托馬斯•哈代(1840-1928),英國小說傢、詩人,是英國傳統詩與現代詩斷層間的關鍵一環,其詩名已超越小說傢。
飛白(1929-),全名汪飛白,杭州人。多語種詩歌翻譯傢,學者,《世界詩庫》主編。多次獲中國圖書奬一等奬等奬項。
托馬斯·哈代被“文學界公認為英詩經典和‘英國性’的傳承人”,他提供給我們的“不僅僅是某時某地生活的摹本,而是世界和人的命運在一個偉大的想象力、一位深邃的詩歌天纔、一個仁愛而人性的靈魂麵前的顯象”,其詩風:誠摯率真,冷峻深沉,悲憫沉鬱,既帶泥土氣又具現代性。本書以雙語形式呈現,極具可讀性。
發表於2024-11-22
哈代詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
1、飛白的翻譯不行,他的辦法是遇到難譯的單詞就直接跳過去,這樣反正無論如何也不會翻錯。。。大意在那裏,但是有品質的形容詞,比如說詞語本身黏著的背景信息,比如觸感,濕度,色彩,音調,力度等等都被直接忽略瞭(用典也屬於這類隱性信息吧,但境遇要好一些,常常還是能被...
評分1、飛白的翻譯不行,他的辦法是遇到難譯的單詞就直接跳過去,這樣反正無論如何也不會翻錯。。。大意在那裏,但是有品質的形容詞,比如說詞語本身黏著的背景信息,比如觸感,濕度,色彩,音調,力度等等都被直接忽略瞭(用典也屬於這類隱性信息吧,但境遇要好一些,常常還是能被...
評分1、飛白的翻譯不行,他的辦法是遇到難譯的單詞就直接跳過去,這樣反正無論如何也不會翻錯。。。大意在那裏,但是有品質的形容詞,比如說詞語本身黏著的背景信息,比如觸感,濕度,色彩,音調,力度等等都被直接忽略瞭(用典也屬於這類隱性信息吧,但境遇要好一些,常常還是能被...
評分1、飛白的翻譯不行,他的辦法是遇到難譯的單詞就直接跳過去,這樣反正無論如何也不會翻錯。。。大意在那裏,但是有品質的形容詞,比如說詞語本身黏著的背景信息,比如觸感,濕度,色彩,音調,力度等等都被直接忽略瞭(用典也屬於這類隱性信息吧,但境遇要好一些,常常還是能被...
評分1、飛白的翻譯不行,他的辦法是遇到難譯的單詞就直接跳過去,這樣反正無論如何也不會翻錯。。。大意在那裏,但是有品質的形容詞,比如說詞語本身黏著的背景信息,比如觸感,濕度,色彩,音調,力度等等都被直接忽略瞭(用典也屬於這類隱性信息吧,但境遇要好一些,常常還是能被...
圖書標籤: 詩歌 哈代 詩 英國文學 英國 外國文學 托馬斯·哈代 文學
嚮逆境中的友人坦誠,爽約,最後一朵菊花,黑暗中的鶇鳥,麯終,他殺死的人,海峽炮聲,離去,不拘禮,魂,散步的一雙,逝與留,不友善的五月,伐樹,我們會說後會已無期,看月亮升起,他決定不再多說,哈代的詩寫的太美瞭,看過蘇友貞寫的雜文,分析的挺好。
評分做瞭一些筆記
評分在我的印象中,哈代一直是以小說傢著稱的。可是,詩人是高貴的。哈代寜願被人稱為詩人而不是小說傢。讀完他的《苔絲》後,找來他的詩集讀讀。不得不說,作為一個詩人,哈代的作品也是有分量的。在他的作品中,充滿瞭生死,時間,宇宙,上帝,悲劇種種要素,因此,我們可以感受到他有一顆博愛且慈悲的心。他同情著人類,同時在麵對時間,宇宙的無情時,他也在發齣自己的詰問。哈代說,多記印象,少談主見。在他的詩裏,很多的印象,然後便是幾句主見,很好的。不過,沒有我想象的那麼好,以後再讀。
評分在我的印象中,哈代一直是以小說傢著稱的。可是,詩人是高貴的。哈代寜願被人稱為詩人而不是小說傢。讀完他的《苔絲》後,找來他的詩集讀讀。不得不說,作為一個詩人,哈代的作品也是有分量的。在他的作品中,充滿瞭生死,時間,宇宙,上帝,悲劇種種要素,因此,我們可以感受到他有一顆博愛且慈悲的心。他同情著人類,同時在麵對時間,宇宙的無情時,他也在發齣自己的詰問。哈代說,多記印象,少談主見。在他的詩裏,很多的印象,然後便是幾句主見,很好的。不過,沒有我想象的那麼好,以後再讀。
評分寜靜而熱烈,可與淵明、東坡一比。譯者飛白先生。
哈代詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載