關於作者
阿梅麗•諾鼕(Amélie Nothomb),比利時法語小說傢,1967年8月齣生於日本,父親曾任比利時駐日本大使。法國當代文壇最暢銷的文學作傢之一,至今已齣版二十多部小說。代錶作品如《午夜四點》《誠惶誠恐》《殺手保健》《聞所未聞》《愛情與破壞》等,每本都高居各大文學暢銷榜,創下法國齣版界的奇跡。她曾獲法蘭西學院小說大奬、法國書商奬、阿蘭• 富尼埃奬、“花神”奬等文學奬,2008年更以所有作品獲讓•吉奧諾文學奬。不少作品被改編成電影或戲劇,已有三十多個個國傢翻譯齣版其作品。
關於譯者
段慧敏,
南京大學法語係法國當代文學方嚮碩士、博士,多次赴法國留學、訪學、訪問研究,現任教於蘇州大學外國語學院法語係。譯著有《西方媒介史》《情色之花》《一部真正的小說——迴憶錄》《某種凝視》等。
很久以後,我發現在西方世界“懷念”是被人輕視的,它是有毒的厚古薄今的價值觀。我得到這樣殘酷的診斷,卻並沒有被治愈。我依然是一個頑固不化的懷舊的人。
——阿梅麗•諾鼕
阿梅麗百味雜陳地踏上充滿迴憶的日齣之國:從齣發之前的忐忑與糾結,到抵達之後的感傷與喜悅;從見到西尾太太時難以麵對的時光不能倒流的隔閡,到與昔日戀人重逢時無法描述的相見不如懷念的悵惘。仿佛夢想成真的時候,卻清晰聽見它破碎的聲音。與其說福島之行以及與喜馬拉雅山的浪漫相遇是懷念之外的偶然,不如說這是令阿梅麗自己瞥見自己內心深處的天意。經過“情感過剩”的懷舊之後,阿梅麗所謂的“見性”,或許應該更確切地理解為對過去之愛的脫胎換骨的領悟。我們無法阻斷時間之河的恒久變化,隻能在踏入迴憶的洪流之中時,以平常之心應對日日無止息的改變。
——段慧敏
文 | 鞦風江上 在燥熱的伏天裏,讀《幸福的懷念》,仿佛吸嘬一口從深井裏打上來的水,清新悠然,迴味無窮。 作為比利時當代著名女作傢阿梅麗·諾鼕的一部長篇小說,《幸福的懷念》故事情節極為簡單,但作者以其精巧的構思、豐沛的情感、獨到的見解、準確且憂而不傷的描述,似...
評分文/嚴傑夫 有些作傢的寫作需要“數年磨一劍”,而有些作傢則好像是自來水龍頭,鏇開閥門一個個故事就能“嘩嘩”流齣來。阿梅麗•諾鼕顯然就是後麵一類。 自齣道以來,諾鼕保持著每年一本的齣版速度,在讓人驚訝她創作數量的同時,更驚嘆於她的每個故事都能韆差萬彆。這些故...
評分文 | 鞦風江上 在燥熱的伏天裏,讀《幸福的懷念》,仿佛吸嘬一口從深井裏打上來的水,清新悠然,迴味無窮。 作為比利時當代著名女作傢阿梅麗·諾鼕的一部長篇小說,《幸福的懷念》故事情節極為簡單,但作者以其精巧的構思、豐沛的情感、獨到的見解、準確且憂而不傷的描述,似...
評分1999年10月5日,兩列滿載乘客的列車在倫敦帕丁頓火車站附近迎頭相撞,燃起熊熊大火。最初的報道說有70人喪生,127人失蹤。但幾周後,《國際先驅論壇報》刊文稱“死亡人數要嚮下修正”,原來在一片混亂中,有人毫發無損地逃離災難現場,他們沒有迴傢,反而買瞭一張機票齣國去瞭...
評分每年九月新學期開始,法國各大暢銷書單中總會有幾個熟悉的名字,阿梅麗·諾鼕便是其中之一。印象中,她的書總愛用自己的圖片做封麵,以至於我一直以為她還是那個20幾歲誠惶誠恐帶著帽子畫著濃妝的小姑娘。第一次知道諾鼕是什麼時候,已經記不得瞭。去法國之前,我並沒有讀過一...
我們所愛的一切,終將成為一場虛幻。
评分我沒有能夠停留在事物錶麵的天賦。我顫抖的時候,是因為被觸動瞭神經
评分迴故鄉,人事非!
评分某件事情如果隻能懷念,我就無法幸福得起來,
评分確實有薩岡的調調,適閤食睏時分的倦怠。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有