本书是我社推出的大型系列丛书——《亲历中国丛书》中的一种。叙述作者自1928至1931年在内蒙古和北满洲度过的三年中的一年的经历。在这一年中,作者看到了一般考察之旅看不到的东西:人们的日常生活起居,见证了人们的喜怒哀乐,以及在平淡无奇、灰色单调的日常生活后面,一个宗教的衰亡和一个曾经横行天下的强悍民族的沉沦。
Lajos Ligeti
October 28, 1902 - May 24, 1987
Ligeti was born at the North Hungarian city, Balassagyarmat. After his secondary school years at Gyarmat, he gained admission to the Budapest József Eötvös College of great fame and French orientation. As a student of the Faculty of Arts in the University of Budapest he studied classical philology, and learned even more absorbedly Turkish philology and severe judgement from Gyula Németh, with whom the undergraduate dissected the works of great Vámbéry to false and true segment. He learned etymology, a passion to search for the Turkish elements of Hungarian language from Zoltán Gombocz. But he realized that at home he could not arrive at the final source of our relationship with, and beyond, the Turkish peoples, so after he took a Ph. D. degree with honours - then rewarded with an iron ring instead of the golden one of the pre-war time - he gladly went to Paris to be instructed by the great masters of Sorbonne. On a Hungarian scholarship, he studied Chinese subjects with Henri Maspéro, Tibetan philology - in the wake of Csoma de Kőrös - with Jacques Bacot, and first and foremost, the Mongolian and related fields with highly versatile Paul Pelliot, his most influential professor in Paris.
The metropolis urged him to stay, but he returned to Hungary, into unemployment. Eventually he managed to raise support for an expedition to China. In 1928-30 he visited the Mongols in the north between theGreat Wall and the Gobi Desert. He lived in lamaistic monasteries and studied the little known languages of southern and eastern Mongolians: Chahar, Harchin Tumet and Dagur, so important for its ancient pecularities. Most of his collection was destroyed during the Second World War, but his invaluableold Mongolian, Manchu, Tibetan and Chinese Manuscripts and books survived, which he gave to the Library of the Hungarian Academy as a gift. In his scholarly report (Rapport preliminaire..., 1933) he made mention of his inquiry into the 108-volume Mongolian Buddhist canon, which he was the first to describe as an immense source for linguistic, cultlral and historical research (Catalogue du Kanjur mongol imprimé, 1942-1944). In the autumn of 1936 he travelled to Afghanistan, where he sought out the Moghols, a people believed to have already vanished, and reported new data on their disappearing language. He also studied the folklore of the Uzbeks in Afghanistan. In the meantime he dicovered the correlation between the long vowels of old and contemporary Turkish languages.
From 1936 he was elected corresponding member of the Hungarian Academy of Sciences and an ordinary member from 1947. He was 37 when he became a professor of the Faculty of Arts in the University of Budapest and a year later he was appointed to the holder of the Chair of Inner Asia. He was the first to teach there Mongolian and Tibetan language and culture, Inner Asian history and Manchu, from the alphabet to many settled and unsettled quetions and to various complex methods of investigations. In addition to his own department, for twenty years, he also held the Chair of the Far East, where he taught the first generations of Hungarian sinologists. For several years he was in the Chair of Turkish philologyas well. Among others, he was also managing director of the Institute for Hungarian Studies.
He was the vice-president of the Hungarian Academy of Sciences for two decades. He was the founder of Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, so far the longest-lived of our journals devoted to Oriental studies; he edited the monograph series Bibliotheca Orientalis Hungarica in Europaean languages and that of the Csoma de Krös Pocket Library in Hungarian; he reorganized the Csoma de Krös Society, set up a research group under the aegis of the Academy to constitute a workshop for tacking the philological problems of Mongolian, Turkish, Manchu, Tungus and Inner Asian subjects. He initiated the teaching of Altaic subjects at Szeged University. He donated his private library of several thousand volumes to the library of Szeged University.
After his tour of Japan at the onset of the Second World War, from the late 40-s he travelled extensively, also to Mongolia and again to China, though for shorter times. He devoted most of his time left from his university and academy engagements to research. He probed into the history of the Mongolian, Turkish, Manchu, Tungus and Tibetan languages, literature and culture, published and interpreted sources, edited the Collection of Mongolian Written Monuments and the Mongolian Vocabulary of Istanbul, dechipered the Mongolian material in the Yemen Polyglot written in Arabic script, threw light on the principles and dechipherment of the Jurchi "small characters" and searched for the key to the Khitan language and writing.
He published in Hungarian and in foreign languages (first of all in his favourite French); he wrote for the narrow circle of connoisseurs and for all literate Hungarians in a wise, well- refined style. He translated the Secret History of the Mongols, the Tibetan Sa-skya pandita's Subhasitaratnanidhi into Hungarian. His last greatest work, The Early Turkish Relations of the Hungarian Language before the Conquest and during the rpád Dynasty - published in Hungarian - is good reading for experts and lay readers alike for all who are interested in the living linguistic proof of our relationships reaching as far as the easternmost corners of Inner Asia, and in the Hungarian prehistory in general.
He was a member of several scholarly associations abroad. Several Hungarian decorations and those of other countries acknowledged his endeavours in education, research, organization and the public life.
Kara György, Louis Ligeti, 1902-1987: AOH 41(1987) pp. 3-6.
评分
评分
评分
评分
《黄色的神祇 黄色的人民》是一部能够引发深刻思考的作品。作者以一种极其细腻且富有洞察力的笔触,将“黄色”这一色彩的象征意义,与“神祇”的神秘感以及“人民”的集体意识巧妙地编织在一起。我很难用单一的词语来形容这本书的风格,它时而如诗歌般抒情,时而又如同历史的记录片般写实,这种多样的风格反而使其内容更加丰富和立体。我尤其被书中对某些历史节点的情感描绘所打动,作者并没有直接陈述事件的经过,而是通过人物的内心感受、微妙的表情变化,甚至是环境中某种难以言喻的气氛,来传递出那个时代的精神风貌。他对“黄色”的解读更是别出心裁,它并非仅仅代表某种固定的意义,而是在不同的语境下,流露出不同的情感色彩,时而象征尊贵,时而隐喻压抑,时而又可以是某种集体记忆的锚点。而“人民”的形象,则在作者的刻画下,展现出一种鲜活的生命力,他们并非是整齐划一的政治符号,而是由无数个有着独立思想和情感的个体组成,共同构成了那幅波澜壮阔的历史画卷。我被书中对这些个体命运的细致描摹所吸引,那些看似渺小的故事,却蕴含着深刻的人生哲理。这本书让我有机会重新审视我们所处的时代,以及那些影响着我们生存方式的深层文化基因。
评分这是一本值得反复阅读的书。《黄色的神祇 黄色的人民》以其独特的视角和深刻的内涵,给我留下了难以磨灭的印象。作者的写作手法非常高明,他能够用一种非常平静的叙述,却在读者心中激起层层涟漪。他对“黄色”的运用,既有视觉上的冲击力,更有文化上的深层含义。我尤其被书中对“神祇”的描绘所吸引,这种“神祇”并非是高高在上的存在,而是更像是一种存在于集体意识中的某种力量,某种象征,它塑造着“人民”的精神世界,也影响着他们的命运。而“人民”则在作者的笔下,展现出一种顽强的生命力,他们经历了无数的风雨,却依然保持着对生活的热爱和对未来的希望。我被书中对某个历史时期社会氛围的描绘所打动,那种压抑中的生机,迷茫中的探索,都让我感同身受。作者的语言简洁而富有力量,他能够用最少的文字,传达出最丰富的情感。阅读这本书,就像是在进行一次深度的心灵对话,它让我重新审视了生活中的许多细节,也让我对“黄色”这个颜色有了全新的认识。它是一部能够触动人心的作品,也是一部能够启发思考的佳作。
评分这是一本真正能够触动灵魂的作品。当我翻开《黄色的神祇 黄色的人民》,我并没有预设任何期待,只是被书名本身所吸引。然而,随着阅读的深入,我发现自己被一种强大的叙事力量所吸引。作者的写作风格独树一帜,他能够用最朴实无华的语言,描绘出最深刻的意境。书中关于“黄色”的运用,让我对其有了全新的认识。它不再仅仅是一种颜色,而是一种复杂的符号,一种能够承载历史、文化和情感的载体。我尤其被作者对“人民”的刻画所吸引,他并没有将人民简单地描绘成一个模糊的整体,而是深入到每一个个体的内心世界,展现他们的喜怒哀乐、他们的梦想与失落。书中对某些历史事件的侧写,即使我并非亲历者,也能够感受到那份沉甸甸的历史厚重感。作者巧妙地将“神祇”的概念融入其中,但这种“神祇”并非传统意义上的宗教偶像,而是更像是某种精神力量,某种集体意识的象征,它塑造着“人民”的精神世界,也影响着他们的命运。阅读的过程,我时常会陷入沉思,思考作者想要传达的深层含义。这本书就像一位智慧的长者,用一种低沉而富有磁性的声音,向我讲述着关于生命、关于历史、关于我们自己的一切。它的影响力是潜移默化的,它会让你在不经意间,对周遭的世界产生新的认识。
评分《黄色的神祇 黄色的人民》是一本能够引发读者深入思考的书籍。作者以一种非同寻常的视角,将“黄色”这个色彩的象征意义,巧妙地与“神祇”的神秘感以及“人民”的集体意识紧密地联系起来。我尤其欣赏作者的叙事节奏,它不像很多作品那样急于抛出观点,而是循序渐进,让读者在不知不觉中被带入作者构建的世界。书中对“黄色”的描绘,并非单一的色彩解读,而是随着故事的发展,呈现出多层次的含义,它时而是庄严的象征,时而是压抑的写照,时而是集体记忆的载体。我被书中对“神祇”的阐释所打动,这种“神祇”的概念,更像是某种精神寄托,某种超越现实的力量,它影响着“人民”的信仰和行为。而“人民”在作者的笔下,也不是一个模糊的群体,而是由一个个鲜活的个体组成,他们有着各自的命运,各自的挣扎,也各自的希望。我被书中对这些个体命运的细致描绘所吸引,那些看似平凡的瞬间,却充满了深刻的人生况味。这本书是一次对自我和时代的深刻反思,它让我重新审视了那些看似理所当然的观念,也让我对“黄色”这个颜色有了全新的认识。
评分《黄色的神祇 黄色的人民》是一本极具力量的书籍,它以一种独特的方式,探讨了“黄色”的象征意义,以及它如何塑造了“神祇”和“人民”的精神世界。作者的写作风格非常独特,他没有选择宏大的叙事,而是以一种更加贴近生活、更加深入人心的视角,来展现那些宏大的主题。我尤其欣赏作者对“黄色”的解读,它并非单一的颜色,而是随着故事的发展,呈现出多层次的含义,它时而是尊贵的象征,时而是压抑的写照,时而是集体记忆的载体。我被书中对“神祇”的描绘所打动,这种“神祇”的概念,更像是某种精神寄托,某种超越现实的力量,它影响着“人民”的信仰和行为。而“人民”在作者的笔下,也不是一个模糊的群体,而是由一个个鲜活的个体组成,他们有着各自的命运,各自的挣扎,也各自的希望。我被书中对这些个体命运的细致描绘所吸引,那些看似平凡的瞬间,却充满了深刻的人生况味。这本书是一次对自我和时代的深刻反思,它让我重新审视了那些看似理所当然的观念,也让我对“黄色”这个颜色有了全新的认识。
评分这本书的题目《黄色的神祇 黄色的人民》就足以勾起我的好奇心,而读完之后,我更是觉得它打开了我认识世界的一扇新的窗口。作者的写作风格非常独特,他没有使用华丽的辞藻,也没有刻意营造戏剧性的冲突,而是以一种平缓却又充满力量的语调,娓娓道来。他对于“黄色”这个颜色的运用,不仅仅是视觉上的,更是一种象征性的,它贯穿了整个故事,连接了“神祇”和“人民”这两个概念。我被书中对人物的刻画深深吸引,作者能够将不同背景、不同性格的人物描绘得栩栩如生,他们有自己的优点和缺点,有自己的挣扎和追求。我尤其喜欢其中对某个特定群体的生活方式的描述,那种看似单调却又充满仪式感的日常,让我看到了生命本身的力量。关于“神祇”的描绘,也让我产生了深刻的共鸣,它可能是一种信仰,一种寄托,甚至是一种对未知世界的探索。而“人民”则在作者的笔下,展现出一种集体的韧性,一种面对命运的坚韧。阅读过程中,我常常会被某些细节所打动,那些平凡的场景,在作者的笔下却充满了不平凡的意义。这本书是一次心灵的洗礼,它让我重新审视了生活,重新思考了那些被我们忽略的价值。
评分初读《黄色的神祇 黄色的人民》,我便被其深邃的内涵和独特的叙事风格所吸引。作者的笔触细腻而富有张力,能够将“黄色”这一色彩的象征意义,与“神祇”的神秘感以及“人民”的集体意识,如此巧妙地融合在一起。我尤其欣赏作者在细节上的雕琢,那些看似不经意的描写,却如同精密的齿轮,将整个故事的肌理展现在读者面前。书中对“黄色”的运用,并非仅仅停留在视觉层面,而是贯穿始终,承载着丰富的情感和文化内涵,时而是尊贵的象征,时而是禁忌的颜色,时而又是某种集体记忆的烙印。我被书中对“神祇”的描绘所打动,这种“神祇”的概念,更像是某种精神力量,某种集体信仰的体现,它塑造着“人民”的精神世界,也影响着他们的命运。而“人民”则在作者的笔下,展现出一种顽强的生命力,他们经历了时代的变迁,却依然保持着对生活的热爱和对未来的憧憬。我被书中对这些个体命运的细致描绘所吸引,那些平凡而又伟大的故事,让我深受感染。这本书是一次对生命、对历史、对文化的反思,它让我对“黄色”这个颜色有了全新的认识。
评分初读《黄色的神祇 黄色的人民》,我便被一种既熟悉又陌生的气息所裹挟。作者似乎有着一种洞察世事的通透,能够精准地捕捉到那些潜藏在日常琐碎之下,却又深刻影响着我们生存状态的脉络。这本书并非以激昂的口号或宏大的叙事来震慑读者,而是以一种近乎低语的方式,引导你一步步深入那些关于“黄色”的象征意义,以及它如何塑造了“人民”的精神世界。我尤其欣赏作者在细节上的雕琢,那些看似不经意的描写,却如同细密的丝线,将读者心中对某种模糊感受的猜想一一串联起来,最终汇聚成一股强大的情感洪流。例如,书中对某个特定年代的社会氛围的勾勒,那种既压抑又充满某种奇特活力的矛盾感,让我仿佛置身其中,亲身感受那段历史的重量。作者并没有简单地将“黄色”定义为某种单一的色彩或象征,而是将其延展,赋予了它多层次的含义——它可以是尊贵的象征,也可以是禁忌的颜色,甚至可以是某种集体记忆的载体。而“人民”这个概念,在作者笔下也并非是一个整齐划一的群体,而是由无数个鲜活的个体组成,每个人都怀揣着自己的梦想、失落和希望,共同构成了那幅名为“人民”的宏大图景。阅读过程中,我常常会停下来,回味某个词语,咀嚼某个句子,因为我能感受到作者背后隐藏着巨大的思考和情感投入。它像一面镜子,照出了我们自己,也照出了我们所处的时代,让我们重新审视那些习以为常却又异常重要的东西。
评分《黄色的神祇 黄色的人民》给我带来了一场别开生面的思想盛宴。我常常在想,作者究竟是如何在这样一本作品中,将“黄色”这样一个相对具象的颜色,与“神祇”和“人民”这样宏大而抽象的概念,如此有机地融合在一起的?他的叙事方式并非是线性推进的,而是充满了跳跃和联想,仿佛将读者带入了一个复杂的思维迷宫,但令人惊喜的是,在这个迷宫中,每条路径都通往一个更深邃的理解。我特别欣赏作者对于历史细节的挖掘,那些被时间洪流冲刷得模糊不清的片段,在作者的笔下重新焕发了生命力。他用一种近乎考古学家的耐心,去探寻那些被遗忘的角落,去解读那些被误读的符号。关于“神祇”的描绘,也让我耳目一新,它不再是遥不可及的圣洁,而是一种更加接地气、更加贴近人性的存在,它可能是某种朴素的信仰,也可能是某种集体的愿望。而“人民”在作者的笔下,则是一个充满生命力的集合体,每一个个体都在努力地生存,都在追寻自己的意义。我尤其被书中对这种生存状态的描绘所打动,那种在困境中迸发出的韧性和希望,让我深受感染。这本书不是那种一眼就能看透的通俗读物,它需要你静下心来,去细细品味,去反复咀嚼,每一次阅读都会有新的发现,都会有新的领悟。
评分《黄色的神祇 黄色的人民》带给我一种前所未有的阅读体验,它让我沉浸在一种对“黄色”这个概念的深层探索之中,而这种探索又巧妙地与“人民”的集体意识紧密相连。作者的笔触细腻且富有张力,仿佛能够穿透表象,触及事物本质。书中关于“神祇”的描绘,并不是传统意义上高高在上、遥不可及的存在,而是以一种更加贴近生活、更加融入民众的方式呈现。这让我不禁思考,在我们日常生活的语境中,“神祇”究竟扮演着怎样的角色?它是否是某种超越性的信念,某种精神寄托,甚至是某种集体潜意识的投射?而“人民”则在作者的笔下,如同色彩斑斓的织锦,每一个节点都闪耀着独特的光芒。我被书中对不同社会阶层、不同地域人们生活状态的刻画所打动,作者并没有简单地描绘他们的苦难或欢乐,而是深入到他们内心深处的挣扎与渴望。我尤其喜欢其中对某些历史瞬间的还原,那种模糊但又充满力量的叙事,让我感觉自己仿佛成为了那个时代的见证者。作者对“黄色”的运用更是炉火纯青,它不仅仅是一种视觉上的描绘,更是一种情感上的映射,一种文化上的符号。它可能代表着一种特定的历史时期,一种特殊的社会思潮,甚至是一种集体无意识中的某种情感倾向。这本书迫使我去思考,在我们看似平淡无奇的生活背后,究竟隐藏着多少不为人知的深层逻辑和文化基因。它是一次深入骨髓的阅读,一次对自我、对时代、对文化的深刻反思。
评分可以读
评分可以写写李盖提跟孔网。。
评分可以读
评分可以写写李盖提跟孔网。。
评分可以读
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有