这本书的英文书名叫做This Is How You Lose Her(你就这样失去了她),来自书中的一句话,顾名思义,与失恋有关。它包含的各篇短篇小说组成了一个有机整体,围绕一个叫尤尼奥的愣头青,讲述他和形形色色女性的纠葛,当然失恋哭戏占据了很大部分。
作者笔下涉及很多普世的话题:亲情、爱情与性(婚外情、劈腿、师生恋……)、漂泊的艰辛,购房的不易等等,有令人捧腹的地方,也有黑色幽默和凄凉的地方,相信有过经历的人都能感同身受。书中很多元素,包括哥哥患绝症,显然有自传的影子。
尤尼奥磕磕绊绊的成长过程中,始终被笼罩在各式各样女性的羽翼或者说是阴影之下。经历了令人窒息的母爱,与中学老师的不伦恋,以及多位敢爱敢恨、嬉笑怒骂的女友,这个满嘴脏话、酷爱科幻的坏小子渐渐成长起来。一次次受伤让他的人生变得令人震惊、恐惧、同情和尊敬。在他粗犷的表面之下,其实是颗敏感、脆弱而渴望爱的心。
一次次失恋分手,多半由于尤尼奥的任性妄为。男性的荷尔蒙本性、没心没肺和女性的敏感易伤一次次碰撞,让故事中的角色头破血流。但似乎人们从来不能吸取任何教训。就像尤尼奥发出的警告“小心不要落到我的下场”被朋友埃尔维斯置若罔闻一样,男女之间的吸引、背叛和互相伤害似乎是真正的永动机。虽然说爱情是人类最古老的主题,不知多少文人墨客在这上面浪费了多少笔墨,但我们震惊地发现(其实普通生活中的真相最让人震惊,如果你能看得清的话),男女之间似乎永远也不能取得高度的互相理解。
然而,可惊可叹的是,人类这种丑恶动物居然有这样一种自救的优雅:虽然永远不能理解异性,但人类却总在努力。
迪亚斯出生于多米尼加共和国,六岁随父母移民美国。大学期间,师从托尼·莫里森、桑德拉·希斯内罗斯等著名作家。仅出版过三部作品,却被誉为堪与菲利普·罗斯比肩。
2007年,首部长篇小说《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》获全美书评家协会奖,次年又获美国普利策奖,并被美国主流媒体投票推选为“21世纪最伟大的小说”。2010年,迪亚斯成为第一个担任普利策奖评委的拉美裔作家。
2012年,出版短篇小说集《你就这样失去了她》,入围美国国家图书奖决选。 同年,迪亚斯荣获美国跨领域最高奖项之一麦克阿瑟“天才”奖。
1. The eight steps of a cheating-breakup from a male point of view. 2. In the face of love, you shy away, condones, persists, forgives, and then let die. Great timeline. 3
评分朱诺•迪亚斯的短篇小说集《你就这样失去了她》,全然是一幅负心男出轨连环戏码。主角尤尼奥周旋于高中女教师、大学艺术系女生、女律师等之间,无一例外,他都先后充当了负心汉的角色,且其出轨无出意外地被发现,之后自然不会有他好果子吃,一应演出俱全,不差分毫。如果...
评分有的时候,我们能够拥有的,就只有一个开头而已。 这本二百来页的集子不止于爱情,迪亚斯用短篇串联、戏谑的笔法展现出了多米尼加移民一代的掠影:浓烈的性、亲人间的分离与死亡、拉美有色人种的欢笑与泪水。上次看迪亚斯是《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》,迪亚斯的多米尼加...
评分https://play.google.com/store/books/details/%E6%9C%B1%E8%AB%BE_%E7%8B%84%E4%BA%9E%E8%8C%B2_Junot_D%C3%ADaz_%E4%BD%A0%E5%B0%B1%E9%80%99%E6%A8%A3%E5%A4%B1%E5%8E%BB%E4%BA%86%E5%A5%B9?id=iqpEAgAAQBAJ 普利策奖得主朱诺·狄亚兹Junot Diaz的处女作,谢佩妏翻译,商周...
评分有的时候,我们能够拥有的,就只有一个开头而已。 这本二百来页的集子不止于爱情,迪亚斯用短篇串联、戏谑的笔法展现出了多米尼加移民一代的掠影:浓烈的性、亲人间的分离与死亡、拉美有色人种的欢笑与泪水。上次看迪亚斯是《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》,迪亚斯的多米尼加...
我刚开始翻阅的时候,就被作者那近乎冷酷的叙事节奏给震住了。它不像很多畅销小说那样,一上来就抛出爆炸性的冲突,而是像一个经验老到的外科医生,不疾不徐地切开表皮,暴露底层那些令人不适的肌理。作者的遣词造句极其精准,没有一个多余的形容词,每个动词都像是精确计算过的,带着一种冷峻的力度。这种克制感,反而比歇斯底里的呐喊更具穿透力,它迫使读者必须放慢速度,去咀嚼每一个词语背后的重量。我尤其欣赏作者构建场景的手法,那些环境描写不是为了炫技,而是作为人物内心世界的延伸和投射,天气、光线、空气的湿度,都无声地参与了故事的进行,让人感觉自己不仅仅是在“阅读”一个故事,更像是“栖居”在了那个特定的时空维度里。
评分说实话,这本书的深度和广度远超我的预期,它探讨的议题非常尖锐,触及了现代社会中那些我们习惯性忽略或粉饰太平的角落。它不提供简单的答案或廉价的安慰,相反,它像一面被打磨得锃亮的镜子,逼着你去直面那些最难堪、最不愿承认的人性弱点。我发现自己经常在读到某个段落时停下来,不是因为看不懂,而是因为被击中了要害,需要时间消化那种微妙的、刺痛的感觉。这种“不适感”恰恰是优秀文学作品的标志,它挑战了读者的既有认知框架,推动思维向前发展。这本书的魅力在于它的“留白”,作者把很多关键的情感张力都留给了读者自己去填补,使得每一次重读,都会因为自身阅历的增长而产生新的理解,这种动态的阅读体验非常迷人。
评分我注意到这本书的对话描写极其出色,人物的口吻有着极其鲜明的辨识度,你甚至不需要看名字,光凭他们说话的方式,就能立刻分辨出是谁在发言。作者对不同社会阶层、不同成长背景下的语言习惯掌握得炉火纯青,那种微妙的语调变化、口头禅的运用,都充满了生活的真实质感。更厉害的是,在这些看似日常的对话背后,潜藏着巨大的信息量和未说出口的情感暗流。很多时候,人物真正想表达的意思,恰恰隐藏在他们没有说出口的停顿和重复中,这本书成功地捕捉到了人类交流中最微妙、最容易被忽视的层面,展现了“言外之意”的巨大力量。这使得每一次阅读,都像是在窃听一场精心编排的秘密会议,充满了紧张感和探索欲。
评分这本书的封面设计简直是一场视觉盛宴,那种低饱和度的色彩搭配,配上那种略带磨砂质感的纸张,初上手就让人感觉沉甸甸的,仿佛捧着一个秘密。我特别喜欢作者在排版上的用心,字里行间留白的艺术拿捏得恰到好处,读起来一点都不拥挤,仿佛文字本身都在呼吸。那种老式印刷机特有的油墨气息,混杂着新书特有的纸张味道,每次翻开,都像进行一场私密的仪式。尽管内容本身我还没完全深入,但光是这份对“物”本身的尊重,就足以让我对作者的创作态度产生极大的敬意。这绝不是那种流水线生产的快餐读物,它更像是一件精心雕琢的艺术品,光是陈列在书架上,就能提升整个房间的格调。我几乎能想象到,在某个安静的午后,泡上一杯浓郁的红茶,伴着窗外洒落的阳光,慢慢摩挲着这本书的纹理,那种阅读的仪式感,是电子书永远无法替代的奢侈体验。
评分这本书的语言风格简直就是一场文字的狂欢,充满了实验性和跳跃感。它打破了传统的线性叙事结构,经常在时间和空间上进行突然的跳跃,初读时可能会让人有点迷失方向,但这正是其精妙之处。作者仿佛是一位技艺高超的音乐家,他故意制造了节奏的错位和声部的交织,营造出一种近乎梦境般、非逻辑的氛围。我非常享受这种被引导着在文本迷宫中探索的过程,每一次找到一个逻辑的节点,都有一种豁然开朗的快感。那些突如其来的诗意片段,或者插入的哲学思考,乍看之下似乎与主线无关,但细细品味后,会发现它们如同散落在棋盘上的关键子粒,为整个布局提供了意想不到的深度和哲学支撑,这种结构上的大胆和自信,令人叹为观止。
评分只要我们俩人努力,就一定会好(分)的。不止于爱情,迪亚斯用短篇串联、戏谑的笔法展现出了多米尼加移民一代的掠影:浓烈的性、亲人间的分离与死亡、拉美有色人种的欢笑与泪水。我们对于彼此,只不过是一个个开头,天长地久终有时,爱情是,亲情也是。
评分一堆不长心的女的和一个渣到骨子里的男的各种狗血故事,不知道为啥评分这么高
评分我译的第一本小说。哦,是短篇小说集。很多普世的话题:男女关系、亲情、爱情、婚外情、劈腿、师生恋、穷人生活的艰难……有令人捧腹的地方,也有黑色幽默和凄凉的地方。讲失恋的几篇里,非常细腻,相信有过经历的人都能感同身受
评分也许只有短篇小说,才能让人有回味。本书语言充满了日常式的粗口,是亲切了,但是我没发现好在哪里
评分已购。不错,但也不算那么了不起的作品。各个短篇之间的人物互有关联,作者笔下哥哥患癌症而死的情节反复出现,如同舒尔茨笔下的父亲情节。几篇第二人称视角的短篇依然不太能接受。翻译有特点,译出了一点乡土味,关于在美国的多米尼加人。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有