高羅佩,(Robert Hans van Gulik,1910年-1967年),字笑忘,號芝颱、吟月庵主,荷蘭漢學傢、東方學傢、外交傢、翻譯傢、小說傢。
在二十世紀的上半葉,高羅佩一身而三任,為外交傢,為小說傢,為漢學傢,其人其事,傳奇的色彩極強,曾經給當時的中國知識界,留下瞭深刻的印象。物換星移,半個世紀過去瞭,現在的讀者,也許會覺得這個名字有點陌生。然而,他留下的漢學著作,從古琴到公案到春宮畫,都有見解獨到的觀察和研究,至今讀來,仍趣味盎然,是一份不應該忘卻、亟待發掘的精彩遺産。
你一定聽說過狄仁傑,讀過他的故事,但你也許不知道,狄仁傑作為一名機智偵探的形象,是一位荷蘭人“發揚光大”的。這位荷蘭人名叫高羅佩,作為一名用業餘時間來寫作的外交官,他創作瞭在西方赫赫有名的《大唐狄公案》係列,這套書也成為瞭後來許多影視劇的藍本。
在中國,高羅佩的名聲更多地是由《中國古代房內考》、《秘戲圖考》這些著作帶來的。但是,高羅佩並不像大眾想象的那樣,把自己的視野局限在某個領域。作為博學而愛好廣泛的“外交官漢學傢”,他對中國的繪畫、書法、音樂甚至動物都深有研究,對中國傳統樂器——古琴,更是喜愛有加。他師從古琴大師葉詩夢,通過學習,習得瞭精湛的琴技,並為古琴寫齣瞭一部在當時堪稱集大成之作的《琴道》。
高羅佩自己說“與其說是古琴悠久的曆史和迷人的聲音,還不如說是它在中國文化中所占據的獨一無二的地位激勵作者完成瞭本書”。他對中國文化的尊敬和喜愛,使他在介紹古琴相關哲學、宗教、曆史和文化意義時都非常客觀,並不使用西方和現代的觀點去評判。這一點是十分難能可貴的。
《琴道》自1941年齣版以來,即被視為古琴研究的權威之作。本書是《琴道》麵世七十餘年來,第一次以簡體中文被翻譯齣版。
古琴的愛好者和研習者,值得讀一讀這本《琴道》;對傳統文化感興趣的讀者,也可以來讀一讀這本《琴道》;對中外文化交流感興趣的讀者,還可以從書中,尤其是詳細記載的、配有文言原文的英文譯文中,獲得對當時中外文化交流情況的感知。在《琴道》中,高羅佩從中國音樂的傳統觀念齣發,對琴學的起源、特徵,琴人的修養等作瞭詳盡論述,更精到地闡釋瞭琴麯的內蘊,以及古琴及其演奏手法的意象。此外,作者還搜集瞭大量與琴學相關的文獻。
本次推齣的珍藏版,除瞭原汁原味地保留瞭《琴道》的全部內容之外,更獨傢收錄瞭高羅佩長子高惠連親撰的中文版序言,以及由高惠連提供的、首次公開發錶的高羅佩於北京白雲觀彈奏古琴的照片,資料珍貴,不容錯過。
發表於2025-02-08
琴道 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
談到高羅佩,最為人所知的或許是《狄公案》,這一係列以唐代律法為背景的小說為他贏得不少贊譽。但是,這位荷蘭人的學問絕不僅止於此。高氏曾學習政治和法律,又研修東方古代文化以及語文等等,按其自己的說法,他的職業是外交官,漢學則是終身事業。作為西人,他不僅能吟詠詩...
評分【原文】丙子鞦莫,於宛平得一琴,殆明清間物:“無名”。撫之鏗鏘有餘韻。弗敢冒高士選雅名,銘之曰:“無名”。非欲以觀眾妙,冀有符於道德之旨雲。 這段說的是丙子年(1936年)鞦天,高羅佩到北京,購得一明清間所斵之琴,琴身原本沒有琴銘,他取《道德經》之意,給這張琴取...
評分天津音樂學院教授王建欣教授翻譯的高羅佩(Robert van Gulik)的《琴道》(The lore of the Chinese lute: an essay on the ideology of the Ch'in),中西書局齣版,2013年9月。 作者自序裏還詳細說明瞭為什麼用lute來翻譯古琴,而不是用cither或者psaltery等詞,目的是為瞭錶示古...
評分認識號羅佩還是小學時候,從父親單位圖書館藉來一套大唐狄公案,看的廢寢忘食,但是很奇怪,心想為啥唐代狄仁傑的故事是一個外國人寫的呢。 高羅佩,荷蘭人,職業外交官,漢學傢,小說傢,琴師。他評價自己一身三任,職業是外交官,終身事業是漢學,業務愛好是寫小說。 高羅佩...
評分認識號羅佩還是小學時候,從父親單位圖書館藉來一套大唐狄公案,看的廢寢忘食,但是很奇怪,心想為啥唐代狄仁傑的故事是一個外國人寫的呢。 高羅佩,荷蘭人,職業外交官,漢學傢,小說傢,琴師。他評價自己一身三任,職業是外交官,終身事業是漢學,業務愛好是寫小說。 高羅佩...
圖書標籤: 高羅佩 音樂 藝術 海外中國研究 漢學 文化研究 荷蘭 文化
古琴定義瞭中國文化中的“雅”。
評分昔者伏羲,采嶧山孤桐,造而為琴。
評分昔者伏羲,采嶧山孤桐,造而為琴。
評分收瞭本毛邊精裝~
評分古琴定義瞭中國文化中的“雅”。
琴道 2025 pdf epub mobi 電子書 下載