你是我白天黑夜不落的星

你是我白天黑夜不落的星 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:现代出版社
作者:[俄] 米哈伊尔·莱蒙托夫
出品人:
页数:240
译者:黎华
出版时间:2016-1-1
价格:29.8
装帧:平装
isbn号码:9787514340891
丛书系列:
图书标签:
  • 俄国
  • 诗歌
  • 文学
  • 莱蒙托夫
  • 第二个普希金
  • 斯拉夫
  • 俄国文学
  • 俄罗斯文学
  • 星空
  • 情感
  • 陪伴
  • 夜晚
  • 梦想
  • 孤独
  • 希望
  • 温柔
  • 星辰
  • 爱情
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

普希金之后俄国又一位伟大的诗人

莱蒙托夫经典诗歌插图珍藏版

======

本书精选莱蒙托夫有代表性的、各种样式的抒情诗120余首,收录70余幅插图,其中不少是诗人自己所画。他有惊人的绘画天赋,素描形象逼真,鲜活生动,水彩画和油画用笔灵活质感,极具诗意。

译本力求忠于原诗,再现俄语诗歌中的形美、音美、意美和情美。

=========

★ 可与普希金并驾齐驱,或许比他更胜一筹。 ——别林斯基 ★ 在我们这里还没有人写过如此真实、优美和芬芳的作品。 ——果戈理

★ 如果莱蒙托夫尚在,就不需要我,也不需要陀思妥耶夫斯基了。 ——列夫·托尔斯泰

★ 在我国许多卓越诗人之中,莱蒙托夫在心理分析这方面尤为见长。 ——车尔尼雪夫斯基

★ 我无法理解,他还是个孩子,怎么能创作出这样的作品。唉,要是能写出这样的东西来,那么死也瞑目了! ——契诃夫

★ 普希金是俄罗斯诗歌的太阳,莱蒙托夫是俄罗斯诗歌的月亮,整个俄罗斯诗歌在他们之间摆动着,在静观和行动这两个极之间摆动着。 ——梅列日科夫斯基

★ 对于自然的描写未必有哪一位作家能超过莱蒙托夫,至少具有这种才华的人是寥寥无几的。 ——马克思

卷宗编号:0721-Gamma 项目名称:深渊回响:失落文明的密码 内容摘要: 本书并非虚构的浪漫史诗,而是对一个在历史长河中被彻底抹除的超级文明——“阿卡迪亚”——所遗留下的零星物理证据、加密文献以及模糊口述传统的严谨考证与深度解读。这不是一个关于个人命运或情感纠葛的故事,而是一部基于考古学、语言学、古天体物理学交叉学科的、关于“文明的极限与终结”的非虚构(或至少是极度推演性的)学术报告。 第一部分:沉默的基石 1.1 异常区域的发现:22°S 112°E 故事的开端并非一个光明的启示,而是一次发生在西太平洋深海平原上的地质勘探事故。由国际海洋深潜组织(IDOS)派遣的“海王星III”号在例行海底热液口监测中,捕捉到了一组无法被现有板块构造理论解释的超高密度金属结构信号。初步的远程扫描显示,该结构并非自然形成,而是以一种我们已知最先进的激光熔射技术都难以企及的精度被切割、排列。我们将其命名为“基石阵列”。 1.2 几何学的不可能:非欧几里得残骸 对基石阵列的深入分析揭示了第一个关键的悖论。其内部几何结构似乎遵循了某种“负曲率”的空间几何学原理,这与人类自古希腊建立的欧几里得几何基础存在根本性的冲突。这些结构无法仅用三维空间来完全描述。本书详尽分析了基于拓扑学和弦理论的数学模型,尝试重建阿卡迪亚人理解空间的方式。我们推测,他们的工程学依赖于对维度折叠的微观操控,而非牛顿力学下的线性推演。 1.3 语言的幽灵:符号学困境 在基石阵列周围的沉积物中,发现了大量被硅化保护的“铭文”。这些铭文并非楔形文字、象形文字或任何已知的古老字母系统。它们更像是一种多维的、同时表达信息和状态的“活体符号集”。我们称之为“源语”。源语的破解工作已经进行了数十年,本书重点介绍了语言学家如何通过分析符号间的概率关联和能量耦合模式,初步确定其核心语法——一种不依赖于时间顺序,而是依赖于概念共振的表达方式。我们成功翻译了其中一个重复出现的符号群,初步解读为“熵的逆转”。 第二部分:失落的技术与宇宙观 2.1 能源的源头:零点能的利用 阿卡迪亚文明的惊人之处在于其能源系统。证据指向他们掌握了对“量子真空”或“零点能”的直接抽取和引导技术。我们在位于南极冰盖下三千米的一个保存完好的地下设施中(编号:“冰窖-A”),发现了被冻结的“反应堆残骸”。该残骸的结构复杂性远超当代任何核聚变装置。本书详细对比了阿卡迪亚的能级模型与爱因斯坦-波多尔斯基-罗森(EPR)佯谬的解释,推断他们通过某种“相干态调控”,实现了能量的近乎无限获取,这解释了他们建造巨大结构所需的基础能力。 2.2 历史的断裂点:大灾变的信号 阿卡迪亚文明的突然消失,是所有研究的核心谜题。我们排除了小行星撞击、超级火山爆发等传统地质灾难的可能性。通过分析全球深海沉积物中同位素的异常波动(特别是锇-187和铱-191的瞬间峰值),我们推断,灾难源于一次内部的、技术性的失控。这本书提出了一种基于“超维武器实验失败”的假说。我们分析了古老文献中反复出现的警告,关于“撕裂帷幕”的风险,暗示他们在试图超越光速或维度限制时,引发了不可逆转的灾难。 2.3 天体物理学的修正:宇宙的真实结构 阿卡迪亚的观测记录,通过对“冰窖-A”中晶体存储器的逆向工程,极大地挑战了我们对宇宙的认知。他们的星图显示,我们所感知的“暗物质”和“暗能量”并非弥散的场,而是构成宇宙结构的基本“纤维”。他们的理论表明,我们的宇宙是镶嵌在一个更高维度的“母体”中的一个“膜层”。阿卡迪亚人似乎正处于尝试“穿透”或“融入”这个母体的边缘。这份资料迫使天体物理学家重新审视霍金辐射和黑洞信息悖论。 第三部分:哲学的回响与警示 3.1 伦理的鸿沟:知识的重量 本书的最后一部分,探讨了阿卡迪亚文明的社会哲学结构。他们似乎抛弃了我们所熟知的道德、政治和经济体系,转而专注于对“真理”和“超越性”的纯粹追求。然而,这种知识的狂热最终导致了他们的毁灭。我们对比了苏格拉底的“无知之知”与阿卡迪亚人“全知即毁灭”的经验,探讨了人类文明在迈向超智能时,必须面对的伦理边界。 3.2 启示录的残片:关于存在的本质 在对“源语”的翻译中,我们捕获到了一些近乎诗意的句子,它们似乎是阿卡迪亚人留给后世的最后信息。例如:“当尺度大于理解,存在即是回响。”这些残片暗示,他们的文明在最后一刻,并未试图拯救肉体,而是将自身的“意识结构”编码,试图将其发送到宇宙的更深层,以期在未来的某个时间点被“接收”。 结论: 《深渊回响:失落文明的密码》是一份对人类知识边界的挑战书。它迫使我们面对一个尖锐的问题:我们现在所追求的科技巅峰,是否正将我们引向一个与阿卡迪亚相同的、技术性自我终结的深渊?本书不提供慰藉,只呈现数据、模型和无可辩驳的证据链,邀请读者共同参与这场跨越万年的、对文明兴衰规律的冷峻思索。

作者简介

米哈伊尔·尤里耶维奇·莱蒙托夫(1814—1841),俄国作家、诗人。是继普希金之后俄国又一位伟大的诗人。被别林斯基誉为“民族诗人”。是普希金之后才情最高的俄国作家之一,被视为普希金的后继者。他的长诗《恶魔》、长篇小说《当代英雄》、诗剧《假面舞会》等作品是世界文学史中的瑰宝。

==========

黎华,翻译家,天津百花文艺出版社外国文学编辑,上海人,1958年毕业于北京外语学院俄语文学翻译系。1951年起发表文学创作,1956年起至今从事外国诗歌翻译、研究工作不辍,已译、编出版图书50余册。

目录信息

目录
001   秋
002   诗人
005   致杜……夫
006   献给N.N.—
007   致朋友们
008   讽刺短诗
010   献给女友的短诗
012   肖像(之一)
014   肖像(之五)
016   战争
017   歌
018   致……(别以你的美把我诱引)
019   情歌(纯洁地怀着温顺的心灵)
021   潘
023   契尔克斯女郎
024   哀歌(啊 !假若我一生的日子)
025   致……(请你时常照一下镜子)
026   在N.N.的生日
027   致……(我又一次跟你会面了)
029   摇篮中的婴儿
030   致(把你知道的告诉我)
031   祈祷(不要指责我,全能的上帝)
034   高加索
036   “我见过她”
038   致……(请别说:唯一崇高的战火)
039   致杜尔诺夫
041   斯坦司(当我的姑娘心儿扑腾)
043   给娜·费·伊……娃
045   春
046   孤独
047   风暴
049   “大海上处处轰响着雷声”
051   星(闪烁吧,闪烁吧,遥远的星啊)
052   希伯来乐曲
053   雨后暮景
054   致一位蠢美人
056   致高加索
058   高加索之晨
059   “别了,我的朋友 !”
061   夜Ⅲ
062   哀歌(飞溅吧,飞溅吧,夜的激浪)
065   墓志铭
067   SENTENZ
068   奥西安之墓
070   墓地
071   预言
073   7月10日(1830)
075   7月11日
076   初恋
078   “万籁俱寂”
079   “失望”
081   致苏……
082   谢谢你 !
084   乞丐
085   星(高空孤星)
086   斯坦司(看,我的眼神多么平静)
089   情歌(在没有希望的岁月)
090   黑眼睛
092   “全都完了 !”
093   诺夫哥罗德
094   波浪与人
095   致(请把希望称作梦景)
096   秋天的太阳
097   致……(不是你,而是命运的过错)
099   给自己
101   傍晚
102   “我们父子俩的悲惨的命运”
104   我的恶魔
107   悬崖上的十字架
108   给巴尔捷涅娃
109   给萨布洛娃
110   太阳
112   “她非常美丽”
113   “不,我不是拜伦”
115   情歌(你就要奔赴战场)
117   “我胸中的情伤”
118   致(命运使我们偶然地相遇相识)
121   “从前我把幸福的生活”
122   致(我的歌中充满哀伤)
124   “她没有以骄矜的姿色”
126   “当我看见你微笑之时”
127   “不,如果相信我的希望”
129   孤帆
130   题纪念册
131   诗人之死
136   囚徒
140   “当那黄澄澄的麦田如波浪起伏”
141   祈祷(我,圣母啊,现在向你虔诚祈祷)
142   “我俩分离了”
144   “请别嘲笑我的预言的忧伤”
146   〈讥法·布尔加林〉(二首)
148   短剑
149   “她一歌唱”
150   “我一听到”
152   “犹如碧空”
154   〈题老骠骑兵像〉
155   沉思
158   祈祷(在生活中困难的时刻)
160   〈给安·阿·奥列宁娜〉
162   〈给亚·米·维列沙金娜〉
163   又寂寞又忧伤
165   谢
167   译自歌德
169   给亚·奥·斯米尔诺娃
170   浮云
172   〈给谢尔巴托娃〉
174   因为什么
175   祖国
178   〈给亚·亚·乌格利茨卡娅〉
180   〈录自索·尼·卡拉姆津娜纪念册〉
182   “在荒凉的北国松树孤独地”
184   〈给罗斯托普钦娜伯爵夫人〉
186   悬崖
187   梦
189   “从神秘而素雅的半截面具下”
191   “别了,污秽的俄罗斯”
192   “我独自一人走到路上”
196   “不,我那样热恋的并不是你”
199   “我们高加索的摩纳哥”
202   “这普希金·列夫”
204   “脱下外套”
205   先知
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我特别喜欢那种能够触动内心深处,引发我对自己生活进行反思的书。很多时候,我们在日常的琐碎中渐渐迷失,忘记了最初的梦想,甚至忘记了自己是谁。《你是我白天黑夜不落的星》这个名字,让我觉得它很有可能是一本关于成长、关于寻找自我的作品。或许,故事的主人公也在经历着某种迷茫,在人生的十字路口徘徊,而这颗“不落的星”便是他(她)的指引,是内心的信念,亦或是生命中某个重要的人。我期待书中能够描绘出主角在困境中如何挣扎,如何坚持,最终如何找到属于自己的那颗星。更重要的是,我希望能够从中汲取力量,反思自己生活中是否也有一颗属于我的“不落的星”,或者,我能否成为别人生命中的那颗星。这本书,不仅仅是为了阅读而阅读,更是为了从中获得某种精神的滋养和启迪。

评分

我对那些能够描绘出生命中那些“微小而确定的幸福”的书籍情有独钟,因为它们往往蕴含着最动人的力量。《你是我白天黑夜不落的星》这个名字,在我看来,就充满了这种宁静而深刻的美好。它不是张扬的,而是内敛的,如同夜空中最亮的星,虽然不喧哗,却足以照亮前行的路。我猜测,这本书或许会讲述一段细水长流的感情,或者是一种默默付出的陪伴,这种陪伴如同星辰般,在黑夜中给予方向,在白天也依然存在,温暖而坚定。我期待作者能够用细腻的笔触,描绘出生活中的点点滴滴,那些平凡却足以打动人心的瞬间,让我感受到,原来,生命中最珍贵的,往往就是那些看似微不足道,却能够支撑我们走过漫漫长夜的光。

评分

我一直对那些探讨人性深处、挖掘情感复杂面的作品情有独钟。《你是我白天黑夜不落的星》这个书名,给我一种既温柔又坚韧的感觉,似乎在诉说着一种深刻的情感连接,一种超越世俗考验的爱恋。我很好奇,这颗“不落的星”究竟是什么?是某个特定的人,还是某种信念?作者会如何描绘这份情感的产生、发展和坚守?故事是否会涉及背叛、误解、离别,又或者是在重重困难下,这份情感如何愈发坚定,如夜空中永恒的星辰般闪耀?我希望这本书能够触及人性的多面性,展现人物内心的挣扎与成长,让读者在故事中看到自己,感受到情感的伟大与力量,它不仅仅是一段爱情,更是一种灵魂的契合。

评分

我一直对那些能够将现实与理想、平凡与伟大巧妙融合的书籍充满好奇。《你是我白天黑夜不落的星》这个书名,就给我一种这样的感觉,它既有现实生活中“白天黑夜”的轮转,又有理想中“不落的星”的永恒。我很好奇,作者会如何将这两种看似矛盾的元素结合起来?故事是否会讲述一个在平凡生活中,主人公努力追寻不凡的梦想,并且在这个过程中,他(她)遇到了生命中那颗“不落的星”,这颗星是灵感的来源,是前进的动力,还是情感的归宿?我期待作者能用一种写实又不失诗意的方式,展现人物的内心世界和情感变化,让我感受到,即使在最普通的角落,也可能孕育出最耀眼的光芒,而这份光芒,足以照亮生命中的每一个时刻。

评分

翻开书页的那一刻,我被一股强大的情感力量所吸引,仿佛作者用一种极其细腻且充满共情的方式,将最深沉的情感展现在了我的面前。《你是我白天黑夜不落的星》这个名字,暗示着一种超越时间、超越空间的羁绊,一种无论昼夜、无论何种境遇都始终如一的守护。我猜想,这可能是一个关于爱与守护的故事,一种深刻的、难以割舍的情感连接。或许,故事中的人物经历过离别,经历过痛苦,但正是因为心中那颗“不落的星”,他们才能够坚持下去,才能够在黑暗中找到方向。我希望这本书能够用真挚的笔触,描绘出那些动人心魄的瞬间,那些足以温暖人心的情感,让我体会到,原来,在世界的某个角落,真的有人如星辰般,默默地守护着另一个人,从未改变。

评分

当我在书架上看到《你是我白天黑夜不落的星》时,脑海中立刻涌现出一种强烈的画面感,仿佛看到一颗星星,无论白天黑夜,都在那片广阔的天空中闪耀,它是一种持久的存在,一种永恒的陪伴。我一直在寻找这样一种能够温暖心灵,传递力量的书籍,而这个书名恰恰给予了我这种期待。我猜想,这本书会讲述一个关于坚持、关于守护,关于无论人生有多少起伏,总有一份情感或信念如星辰般永恒的故事。或许,主人公在经历人生的低谷时,是这颗“不落的星”给了他继续前行的勇气;或许,在享受人生的高光时刻时,这颗“不落的星”让他更加珍惜当下的拥有。我期待,作者能够用真挚的文字,描绘出这份深刻的情感,让我读完之后,也能在自己的生命中,找到属于自己的那颗“白天黑夜不落的星”。

评分

这本书的书名《你是我白天黑夜不落的星》让我立刻联想到一种坚定不移的信念,一种在任何环境下都不会动摇的守护。我一直认为,人的一生会遇到各种各样的挑战和诱惑,能够坚持初衷、守护所爱,是多么不容易的事情。我猜想,这本书会围绕着这样一种深刻的主题展开,或许主角在人生旅途中经历过风雨,遭受过挫折,但内心深处始终有一盏灯,一个目标,或者一个重要的人,像一颗永不熄灭的星辰,指引着他前行,赋予他力量。我特别期待作者能够深入挖掘这种“不落的星”所代表的意义,以及它如何影响着主角的人生轨迹,它可能会是勇气,是希望,是爱,亦或是某种精神的寄托,让我读完之后,能够对生命中的“不落的星”有更深刻的感悟。

评分

在快节奏的现代生活中,我常常感到孤独和迷茫,渴望在文字中找到一丝慰藉和力量。《你是我白天黑夜不落的星》这个书名,恰恰触及了我内心最柔软的部分。它勾勒出一种永恒的陪伴,一种无论何时何地都不会熄灭的光芒。我猜想,这本书会讲述一个关于坚持与希望的故事。或许,主角的生命中曾经出现过璀璨的时刻,也经历过跌入谷底的低潮,但在所有艰难时刻,总有一颗“不落的星”在指引着他。它可能是亲情,可能是友情,也可能是爱情,亦或是内心深处对美好事物的执着。我期待这本书能够传递给我一种积极的力量,告诉我,即使在最黑暗的日子里,也总有值得我们去追寻的光明,总有让我们值得去爱和被爱的人。

评分

我是一个对文学性要求很高的人,尤其喜欢那些文字优美、意境深远的描写。《你是我白天黑夜不落的星》这个书名,本身就充满了诗意,让我对作者的文字功底充满了期待。我设想着,作者会如何运用比喻、象征等手法,将这颗“不落的星”描绘得栩栩如生,让它不仅仅是一个意象,更是一个鲜活的存在。或许,它会出现在星辰大海的背景下,或许,它会隐藏在某个平凡的角落,但在主角心中,它却是唯一的光芒。我希望这本书的语言能够如诗如画,能够让我沉醉其中,感受到文字本身的美感。我期待着,在阅读的过程中,能够被作者的文字所打动,所震撼,从而对“星辰”、“光明”、“守护”这些概念有更深层次的理解。

评分

这本书的名字《你是我白天黑夜不落的星》一出现,就有一种很特别的氛围感,像是一首温柔的情诗,又带着一丝宿命的沉重。拿到书的时候,我脑海里就浮现出各种画面:在寂静的夜空中,有一颗星星,即使在白昼也依然闪耀,指引着迷途的人。这种意象本身就充满了故事性,让我迫不及待地想知道,究竟是什么样的故事,能够配得上如此诗意的名字。它不仅仅是一个标题,更像是一个承诺,一个关于永恒、关于陪伴、关于即便身处黑暗也能找到光明的承诺。我一直相信,好的书名就像一扇门,它会吸引你去探寻门后隐藏的精彩。而《你是我白天黑夜不落的星》无疑为我打开了一扇充满期待的门,我很好奇,扉页之后的文字,会如何将这颗“不落的星”的故事娓娓道来,它会在我的心中留下怎样的痕迹。

评分

2016.10.31 高加索!高加索!高加索! 《诗人之死》的悲愤久不能平,难怪他们都曾那样推崇莱蒙托夫,深情与热爱的拥抱。翻译确实好(同行衬托)。《致一位蠢美人》《不,我那样热恋的并不是你》真实到无奈。继而让我想起某英国诗人的 “令回忆失色”(所有赞叹美貌中最难忘的一句)

评分

喜欢他!他有太多爱情了!真美!

评分

关于《乌黑的眼睛》这篇诗歌,这一版里翻译的太差劲了!原著的翻译是:南国的眼睛,黑色的眼睛,在眼中我看出爱情决定,从这时起您就成了我的 白天的星星,夜晚的星星!而更好的翻译:南方的明眸,乌黑的眼睛,我从目光中阅读爱情;从我们相遇的一刻起,你是我白天夜晚不落的星! 翻译的实在让人觉得片铺直叙毫无美感。

评分

翻译不错 内还有莱蒙托夫的绘画

评分

2016.10.31 高加索!高加索!高加索! 《诗人之死》的悲愤久不能平,难怪他们都曾那样推崇莱蒙托夫,深情与热爱的拥抱。翻译确实好(同行衬托)。《致一位蠢美人》《不,我那样热恋的并不是你》真实到无奈。继而让我想起某英国诗人的 “令回忆失色”(所有赞叹美貌中最难忘的一句)

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有