Chaoying Durand-Sun 原為武漢大學法語教授。先後翻譯齣版瞭法語版《蘇軾文選》等書,耗時十一年翻譯瞭五部全法文版《三國演義》
Ancienne professeure de français à l’Université de Wuhan (R. P. de Chine), diplômée de l’Université de Genève (Certificat de Spécialisation sur la Renaissance), Docteure ès lettres, titulaire d’H.D.R., qualifiée en section Littérature comparée agréée par le ministère de l’Éducation nationale (France), auteure de Rabelais. Mythes, images et sociétés, Desclée de Brouwer, 2000; Mythes, thèmes et variations, Desclée de Brouwer, 2000 (coécrit avec G. Durand, fondateur des C.R.I. et de l’École de Grenoble); Essais sur l’Imaginaire chinois. Neuf chants du Dragon, Éditions You-Feng, 2004..., et traductrice de Qian Zhongshu (Hommes, bêtes et démons, coll. Connaissance de l’Orient, Éditions Gallimard, 1994 et Pensée fidèle, coll. Folio, Éditions Gallimard, 2006), de Su Dongpo (Florilèges, Éditions You-Feng, 2008) et de Luo Guanzhong (L’Épopée des Trois Royaumes I, II, III, IV, Éditions You-Feng, 2006, 2007, 2008, 2011). Mme Chaoying Durand-Sun est l’épouse du Pr Gilbert Durand, le créateur de la théorie sur les structures anthropologiques de l’imaginaire.
本書為“巴黎友豐書店&友豐齣版社”組織齣版的全法文版《三國演義》第四部
Avec cette première traduction intégrale de L’Épopée des Trois Royaumes (Sanguo yanyi), un des plus célèbres romans chinois de tous temps, le chef-d’œuvre de Luo Guanzhong (1330 ?-1400 ?), qui est en même temps coauteur du fameux Shui hu zhuan (Au bord de l’eau, magistralement traduit pas J. Dars dans la prestigieuse Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1978), plongeons au cœur de la Chine à l’aube du premier millénaire, la période dite des Trois Royaumes (220-280), où trois puissantes seigneuries, telles les trois pieds d’un tripode dynastique, symbole suprême du pouvoir impérial, se disputent avec ardeur et frénésie la suprématie de l’Empire. A travers cette fresque historique grandeur nature qui se déroule sous le ciel du splendide et déplorable Empire des Han finissant rongé par les rivalités entre les eunuques et les ministres-lettrés, les insurrections paysannes et les catastrophes naturelles, et qui met en scène une myriade de personnages historiques ou imaginaires, éminents héros ou fieffés traîtres, souverains empoisonnés ou concubines étranglées… nous retrouvons, à la chinoise, l’univers aussi bien romanesque que dramatique qui nous rappelle à la fois l’impérissable Iliade d’Homère et le monumental Les Rois maudits de M. Druon.
Voici donc le quatrième volume (ch. LXXIII - ch. XCVI) de L’Épopée des Trois Royaumes. La dynastie des Han s’en est allée inexorablement ; l’Empire se trouve divisé en trois royaumes qui s’affermissent mais ne tardent pas à perdre leurs illustres fondateurs (Cao Cao, le roi du Wei, puis son fils Cao Pi ; Liu Bei, le Nouveau Souverain du Shu ainsi que ses deux frères jurés : le Grand Seigneur Guan Yu et le fougueux Général-Volant Zhang Fei). Cependant, la dispute se poursuit de plus belle entre les trois États ; victoires et défaites s’enchaînent à une allure folle, tant il est vrai qu’elles font partie des aléas de la guerre. Alors que la Maison Cao règne sans partage sur le Nord et la Plaine Centrale ; l’éminent Premier ministre du Shu, Zhu-ge Liang, après avoir amené à résipiscence les barbares rebelles du Sud-Ouest au terme d’une véritable descente initiatique au cœur de la sauvagerie, se lance dans une pathétique expédition contre le Wei ; Lu Xun, le fameux Général-Lettré du Sud du Grand Fleuve, qui s’est distingué à la bataille de Yi-ling en infligeant une cuisante défaite à l’armée du Shu, atteint le sommet de sa gloire, tandis que le clan Si-ma met à profit tous les conflits pour prendre son envol.
發表於2024-11-09
L‘Epopée des trois royaumes Iv 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 法文 友豐 三國演義 français @譯本 *YouFeng*
巴黎友豐齣版社
評分巴黎友豐齣版社
評分巴黎友豐齣版社
評分巴黎友豐齣版社
評分巴黎友豐齣版社
L‘Epopée des trois royaumes Iv 2024 pdf epub mobi 電子書 下載