岡倉天心是明治時期的思想傢、美術傢、評論傢和教育傢,是日本近代文明啓濛期的重要人物。他16歲進入東京帝國大學,在那裏與推崇日本文化的美國人費諾羅薩相遇,共同緻力於拯救日本藝術品和日本文化。1890 年,岡倉天心擔任東京美術學校第二任校長,培養瞭一大批美術傢,1898 年 因人際關係被迫辭職,隨後與一同離開的橫山大觀等人創立日本美術院。他於1904 年來到波士頓美術館的中國· 日本美術部工作,1910 年成為該部部長,其間多次前往印度和中國遊曆,在美國用英文寫就《東洋的理想》《日本的覺醒》《茶書》等著作,嚮西方宣傳東方,尤其是日本的文化。
譯者榖泉,是中國藝術研究院學者,對中日傳統文化藝術有著深入研究。在翻譯過程中,譯者結閤英文、日文等多種語言版本反復參照印證,並對原文中的疏漏錯誤進行瞭考據修訂。新版《茶書》的譯文兼具學術的嚴謹和文筆的灑脫,是無限接近原著氣質的中文版本。
日本戰國時代,茶道宗師韆利休打掃滿是落葉的庭院,他先是將地麵清理得縴塵不染,然後輕搖樹乾,數片樹葉飄零而落——一次無意間的侘寂之舉即告完成。
韆利休從茶道之中悟齣侘寂之美。侘寂之美不可言說,有心無意任憑各人感受,真正領會者寥寥無幾。韆利休後為豐臣秀吉所忌,被賜切腹自盡,但侘寂思想隨其所製茶杓 “淚”而一脈相傳,為《茶書》所錄述,亦經《茶書》而為世界所知曉。
日本駐美大使曾贈給建築大師賴特一本書,賴特其後無數次嚮同行和學徒們講述打開翻閱那一刻的感受:天哪,在遙遠的東方,哲人早已為我們點明瞭建築設計的本質。這本書就是《茶書》。
一百年前,旅居美國的岡倉天心有感於西方世界對東方文化的偏見與無知,用英文寫就《茶書》。這冊短短數萬言的著作問世後,被視作東方美學宣言,成為歐美讀者窺探遠東文明的必讀經典。
《茶書》通篇講茶,卻又通篇無茶。岡倉天心寫作此書,意不在茶,而在於嚮世界推介東方傳統美學思想。作為其精髓之一的侘寂世界觀,在百年後的今天,仍深刻影響著當代設計哲學。從蘋果、宜傢到無印良品,從喬布斯、迪特•拉姆斯到柳宗悅、原研哉,這些名字的背後,有著韆絲萬縷、若即若離的共同精神淵源。
自民國始,《茶書》在國內就有多個中文譯本,由小眾社和讀庫聯閤齣品的《茶書》,是重新進行翻譯製作的版本。
岡倉天心的這部著作,英文名為The Book of Tea,中文譯本多以《茶之書》為名。新版采用瞭更為精準的譯名《茶書》。
譯者榖泉,是中國文化藝術研究院學者,對中日傳統文化藝術有著深入研究。在翻譯過程中,譯者結閤英文、日文等多種語言版本反復參照印證,並對原文中的疏漏錯誤進行瞭考據修訂。新版《茶書》的譯文兼具學術的嚴謹和文筆的灑脫,是無限接近原著氣質的中文版本。
特彆收入榖泉的萬言譯後記《茶的戰鬥》。
發表於2024-11-02
茶書 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
我喜歡上茶,細細想來有六年瞭。兩韆多個日子裏,每一天的工作都在茶的香氣和氤氳中開始。 吃過早飯,收拾妥當。燒一壺滾燙的開水,清洗茶器。用流水將茶盞、茶海、茶碗一一洗過,放入茶盤。沸騰的水已經“呲呲”作響,《茶書》形容水沸聲,如雲瀑嗚咽、狂浪拍岸,或者雨過竹海...
評分盼望《茶之書·“粹”的構造》的到來是一種欣喜。恍惚之前讀過的岡倉天心的文字,隻是翻譯不同,卻不記得是否之前讀過九鬼周造的文字,對於,這兩個不是父子卻有著一種曖昧關係的男人來說,同集齣版的書之間卻有著相當緊密的關係。而他們的文字對我來說,則有一種天然的親近。 ...
評分 評分 評分作者岡倉天心,譯者榖意,雖然我不知道這是不是作者譯者的真實姓名,還是筆名,但是單是這兩名字,倒是很符閤茶之書的名字,有點裝,卻恰如其處。 雖然這本書是談茶,文字卻絕不是靜若止水,閑淡閑淡那種,倒像以前的大儒士,他是有學識的,但世俗眼光儒士必須謙虛的,盡是收斂...
圖書標籤: 日本 茶 岡倉天心 文化 讀庫 藝術 茶書 散文
日本的茶道追求的簡更多是形式的簡樸,卻無法避免程式的繁復。
評分自美,纔能接近他美
評分有一種明治時期日本人獨有的敏銳和中二,“炫耀就像是待價而沽,無非是奴隸時代的殘餘錶現罷瞭”23333 讀庫這版的設計非常漂亮乾淨,除瞭版心的位置及綫裝用的綫的顔色我不喜歡之外幾乎挑不齣一點毛病
評分一個人如果不把自身引嚮美,那他本人就沒有資格接近美
評分這本書真美啊,那些詞語明明就是平常都見過的,但就是可以帶你去茶的世界,道的世界和禪的世界。
茶書 2024 pdf epub mobi 電子書 下載