一位文學家之大河壯濶
文字的魅力深刻久遠、文學之啓示濶遠無窮
或散文,或翻譯,或學術,三個面向的林文月,最深厚完整的一次集結
我用文字記下生活,事過境遷,日子過去了,文字留下來;
文字不但記下我的生活,也豐富了我的生活。
──林文月
★ 國家圖書館、趨勢教育基金會舉辦,台大中文系協辦「2016向林文月致敬」系列活動
★ 隨書附贈CD,收錄林文月和一雙藝術家兒女郭思蔚、郭思敏親聲朗讀作品、吉他演繹
林文月教授之書寫,始於六朝之學術研究,其研究所論文對象正是謝靈運;旋以第一本散文集《京都一年》即確認其古遠幽邃之獨有散文風格;而對日本文學——尤其是平安朝文學之深研精譯,同樣影響久長廣遠。
手握三支采筆的林文月教授,此次集結多年來未曾輯印的眾多文章,而成皇皇一冊、二十餘萬言,《文字的魅力──從六朝開始散步》是以分為三卷,主題分別集中於「散文創作」、「翻譯心得」、「六朝研究」;既是跨越時空的文學交感,復又乘馭神思千里之文字賦形,而回到了文學的本身——文字無涯之對話與魅力。
縱覽《文字的魅力──從六朝開始散步》,如同群山勁麗、千壑爭奇,而其實次第井然、成長可尋;這本書見證了一位文學家之大河壯濶,始於不辭涓滴之用功與包容,最是情真辭切,值得愛文字之人、愛書之人,同感互通文字的魅力深刻久遠、文學之啓示濶遠無窮。
文字是她畢生攜手的伴侶
她在之中找到獨特的魅力
一、散文集:《文字的魅力──從六朝開始散步》
輯一「而今現在」的文字魅力是隨筆散文。短記目前睡前閱讀的時光,側記臺靜農師、莊慕陵師的情誼,記述看帶蔣勳作品與節氣流轉,緩緩寫下她與齊邦媛先生的相知相惜。
輯二「落櫻平安朝」的文字魅力在於翻譯之筆。自一九七三年以降,陸續翻譯《源氏物語》《枕草子》等日本古典經典,「落櫻平安朝」即為書寫翻譯時的甘苦與點滴,穿梭於「同文同種」中日兩國語言之間,將同與不同,轉譯為優美的文字。
輯三「六朝微雨」的文字魅力著重學術書寫。自六朝緩步而來,談潘岳、陸機的詩作意識,淺言鄭騫的詩人寂寞,更深刻爬梳連雅堂晚年的書信往返,從中窺得一絲外祖父的生活與心境……。
二、隨書附贈CD:《而今現在──林文月和一雙兒女的作品朗讀》
三十年前,林文月收到兒子郭思蔚以吉他演繹古典樂章的錄音帶,做為母親節的禮物,這段音檔,林文月一直珍惜地收藏著,成為此次朗讀作品最佳配樂……由林文月與一雙兒女朗讀其文字作品,當中溫潤、情感豐富的嗓音與音樂,在在凸顯林文月的情真辭切、同感互通之文字的魅力。
朗讀篇章(節錄):
《京都一年》〈深秋再訪京都〉〈櫻花時節觀都舞〉
《回首》〈在台大的日子〉〈龍坡丈室憶往〉
〈林文月論林文月〉(郭思敏朗讀)
《交談》〈我的三種文筆〉
《作品》〈溫州街到溫州街〉
《讀中文系的人》〈一個讀中文系的人〉
《午後書房》〈白髮與臍帶〉
《遙遠》〈林文月的希望〉(郭思蔚朗讀)
《擬古》〈給兒子的信〉
《飲膳札記》〈炒米粉〉〈鑲冬菇〉
音樂曲目:
Anon: Romance de Amor(愛的羅曼史)
Tarrega: Lágrima(眼淚)
Llobet: El testamente de Amelia(亞美利雅的誓言)
Walker: Kleine Romanze(小羅曼史)
Luigi Mozzani: Feste Lariane(羅莉安娜組曲)
Gomez: Triste Santuario(憂鬱的禮拜堂)
Tarrega: Marieta(瑪莉雅達)
林文月
臺灣彰化人。一九三三年誕生於上海日本租界。啟蒙教育為日語文,一九四五年返歸故鄉臺灣,開始接受中國語文教育,故自然通曉中、日兩國語文。
一九五九年臺灣大學中文研究所畢業。同年,留母校執教。歷講師、副教授、教授,而於一九九三年退休。翌年,獲贈臺灣大學中文系名譽教授。曾任美國西雅圖華盛頓大學、史丹福大學、加州柏克萊大學,及捷克查理大學客座教授。
寫作方向分為三方面:論文類有《謝靈運及其詩》《中古文學論叢》等,翻譯類有《源氏物語》《枕草子》等,散文類有《蒙娜麗莎微笑的嘴角》《青山青史──連雅堂傳》《京都一年》《人物速寫》等多種。
曾獲得中興文藝獎章、時報文學獎散文類推薦獎、國家文藝獎、行政院文化獎。
评分
评分
评分
评分
翻开这本《光影的交织》,我立刻被作者那如痴如醉的笔触深深吸引住了。它不是那种故作高深的理论堆砌,更像是一场精心编排的视觉盛宴。书里详尽地剖析了电影艺术中光影是如何被驯服、被塑造,最终成为叙事核心的。比如,关于黑色电影中阴影的运用,作者不仅仅停留在“营造神秘感”这种浅尝辄止的层面,而是深入挖掘了光线角度如何暗示人物的道德模糊性,以及布光层次如何反向构建场景的心理空间。书中的案例分析极具说服力,从卓别林时代光影的粗犷张力,到现代数字电影中对全局照明的精妙控制,作者总能找到那个最精准的镜头语言来佐证自己的观点。阅读过程中,我感觉自己仿佛站在导演的身后,亲眼目睹每一个曝光值的调整、每一次反光板的放置是如何服务于角色的内心独白。尤其是关于“自然光下的情绪转译”那一部分,作者提出了一种非常新颖的观点:自然光并非“客观”的,它总是被摄影师的主观意识过滤和重新定义的。这种洞察力,让人在合上书本后,再去看任何一部经典影片时,都会多一层对“光”的敬畏之心。这本书无疑是献给所有热爱电影技术和艺术表达的同行们的一份厚礼,它教会我们,好的画面,从来不是偶然的巧合,而是深思熟虑的艺术工程。
评分这本《未竟的交响》简直是一次对时间概念的颠覆性探索。我原本以为它会是一部沉闷的哲学论著,但事实恰恰相反,作者以一种近乎散文诗般的细腻笔触,将“线性时间”的桎梏一一打破,展现了人类意识中时间的多维性。书中对“记忆的非同步性”的阐述尤其令人拍案叫绝。作者引用了大量的神经科学和心理学案例,论证了当我们回忆过去时,情感的张力是如何重塑事件本身的序列和重要性,使得过去并非固定不变的档案,而是一个不断被现在修改的动态文本。更引人入胜的是,书中探讨了音乐和文学作品中对时间流速的操纵技巧,比如巴赫赋格曲中主题的层叠呼应,如何制造出一种超越时空的永恒感,或者意识流小说中句子结构的突然拉伸与压缩,如何模拟大脑中瞬间的“永恒一瞥”。读完后,我发现自己看世界的角度都变得更加立体了。走路时,脚下的路不再仅仅是此刻的轨迹,而是交织着童年学步的痕迹和对未来终点的隐隐期盼。这本书没有提供答案,但它提供了一种观察世界的全新棱镜,值得反复咀嚼,细细品味那份时间流逝中的迷人悖论。
评分《尘世的香料》这本书,与其说是一本烹饪指南,不如说是一本关于文化迁徙和情感记忆的百科全书。作者的功力在于,他能将最寻常的食材,比如一撮盐,或是一段长时间慢炖的汤底,赋予史诗般的重量。每一道菜肴的背后,都被挖掘出了其原产地人民的生活哲学、宗教信仰,乃至社会变迁的印记。我特别喜欢其中关于“失落的味道”那一章节,作者记录了那些因环境变迁或人口迁移而几乎绝迹的传统风味,并通过严谨的田野调查,试图在异国他乡重现它们。这已经超越了简单的“复刻”,更像是一种对文化身份的考古。阅读过程中,我仿佛能闻到书中描述的那些香料的气息——那是穿越了千山万水,带着海风、烈日和泥土气息的味道。这本书让人明白,我们吃的每一口食物,都不只是卡路里,更是历史的切片。它用一种极其温柔、充满敬意的方式,提醒我们珍惜那些看似微不足道的日常仪式,因为它们才是我们与故土连接最坚固的纽带。读完后,我立刻去厨房,带着一种全新的仪式感去处理平日里被忽略的食材。
评分坦白说,《赛博格的黄昏》这本书的阅读体验像坐过山车,时而让人兴奋到手心冒汗,时而又陷入深沉的焦虑。它并非传统意义上的科幻小说,更像是一份对人类与技术共生未来极具侵略性的预言书。作者对于“身体界限的消融”这一主题的探讨,达到了令人不寒而栗的程度。他笔下的未来,不再是简单的机械植入,而是探讨当我们的思维、情感甚至伦理判断都依赖于算法和网络时,我们如何定义“自我”的边界。书中描述的那些与AI签订“数字永生契约”的案例,其伦理困境被描绘得入木三分——当你的后代继承的只是你一串优化后的代码,那份血脉的延续还剩下多少人性的温度?我尤其欣赏作者在保持高概念思辨的同时,依然不忘叙事的张力。那些潜伏在数据洪流下的抵抗者,以及他们为了维护“不完美的人性”而进行的抗争,为这个冰冷的技术图景注入了必要的、滚烫的生命力。这本书迫使你直面一个最根本的问题:我们究竟是在创造工具,还是在不知不觉中成为了工具的延伸品?非常推荐给对后人类主义持有怀疑态度或深度思考的读者。
评分《量子迷宫的低语》这本书的结构本身就充满了对读者智力的挑战,它绝非轻松的读物,但一旦你捕捉到作者构建的内在逻辑,那种豁然开朗的体验是无与伦比的。这本书的核心在于尝试用一种高度个人化和隐喻化的叙事方式,来描绘高深莫测的物理学概念,尤其是多世界诠释和观测者效应。作者避开了那些枯燥的数学公式,转而构建了一个个精妙的哲学寓言,比如“薛定谔的猫”在不同平行世界中的无数个“我”如何集体意识地决定一个“最优解”。这种写作手法的高明之处在于,它使得那些原本只存在于实验室中的抽象概念,获得了鲜活的情感重量。书中对于“不确定性”的探讨,已经上升到了形而上学的层面:如果万物皆有可能,那么我们所选择的现实,其意义又在哪里?作者在行文中偶尔会插入一些看似不相关的古代神话片段,但仔细推敲,会发现它们恰好呼应了当前物理学段落所探讨的“概率与命运”的张力。这本书需要读者保持极高的专注度,但它给予的回报,是思维边界的一次彻底拓展,让你开始质疑我们所认为的“真实”是否只是一种最为稳定的幻觉。
评分这部致敬文集里面的内容太过重复了,光是作者写自己是出生于上海日本租界的台湾人,小学六年级前学的都是日文,回到台湾才开始接受中文教育,所以具备了中日双语能力这一段,我在书中看到了不下五遍,几乎每一篇文章中都提到,让人有点想笑。估计这并非作者本意,但是将她同一类型的文章集结出来,就造成了这效果。这本巨厚的文集中,林文月的翻译心得看的我还是挺感动的,打算去看看她翻译的《源氏物语》、《沈草子》等等。她的学术论文也很严谨,散文估计我不会喜欢,哈哈!哦,写书介的时候还八卦到她是连战的表姐,以及她的儿子是黑胶唱片迷,还出过一本《黑胶圣经》的书。
评分辭達。半是論文半序文。
评分这部致敬文集里面的内容太过重复了,光是作者写自己是出生于上海日本租界的台湾人,小学六年级前学的都是日文,回到台湾才开始接受中文教育,所以具备了中日双语能力这一段,我在书中看到了不下五遍,几乎每一篇文章中都提到,让人有点想笑。估计这并非作者本意,但是将她同一类型的文章集结出来,就造成了这效果。这本巨厚的文集中,林文月的翻译心得看的我还是挺感动的,打算去看看她翻译的《源氏物语》、《沈草子》等等。她的学术论文也很严谨,散文估计我不会喜欢,哈哈!哦,写书介的时候还八卦到她是连战的表姐,以及她的儿子是黑胶唱片迷,还出过一本《黑胶圣经》的书。
评分这部致敬文集里面的内容太过重复了,光是作者写自己是出生于上海日本租界的台湾人,小学六年级前学的都是日文,回到台湾才开始接受中文教育,所以具备了中日双语能力这一段,我在书中看到了不下五遍,几乎每一篇文章中都提到,让人有点想笑。估计这并非作者本意,但是将她同一类型的文章集结出来,就造成了这效果。这本巨厚的文集中,林文月的翻译心得看的我还是挺感动的,打算去看看她翻译的《源氏物语》、《沈草子》等等。她的学术论文也很严谨,散文估计我不会喜欢,哈哈!哦,写书介的时候还八卦到她是连战的表姐,以及她的儿子是黑胶唱片迷,还出过一本《黑胶圣经》的书。
评分辭達。半是論文半序文。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有