羅曼·羅蘭(Romain Rolland,1866—1944),法國著名思想傢、文學傢,被譽為“歐洲的良心”。齣生於法國中部剋拉姆西小鎮。在獲得羅馬法國文學院藝術博士學位後,他迴到母校巴黎高等師範學校,講授音樂史,同時開始文藝創作。
羅曼·羅蘭早期的創作以劇本為主,但因題材廣泛涉及政治而無法發錶,他也因此而離婚。從1903年開始,羅曼•羅蘭連續創作瞭英雄三部麯:《貝多芬傳》(1903年)、《彌蓋朗琪羅傳》(1906年)、《托爾斯泰傳》(1911年),閤稱《名人傳》;從1890年開始,羅曼·羅蘭窮二十年之功,創作瞭被譽為“20世紀最偉大的小說”的巨著——《約翰·剋利斯朵夫》。1913年,他獲得法蘭西學院最高文學奬;1915年,獲得諾貝爾文學奬。
傅雷(1908—1966),字怒安,號怒庵,上海人。法語翻譯界泰鬥、文藝評論傢。
傅雷於1928年到法國巴黎大學留學,除主修文藝理論外,常到博物館、藝術館揣摩藝術大師們的不朽名作。1929年夏,完成第一篇譯作《聖揚喬而夫的傳說》。1931年迴國任職於上海美術專科學校,任校辦公室主任,兼教美術史及法文。1933年9月母親病故,他辭去教職,專心翻譯。自此日積月纍,譯作等身,成為一代法語翻譯巨擘。1966年9月,由於受到誣陷和迫害,傅雷與夫人自殺離世。
傅雷一生譯著宏富,他的譯文被譽為“傅雷體華文語言”。他500多萬字的譯作均為精品,把中文翻譯法語作品的整體水平提高到一個新的高度,每個字都經得起推敲。他傾力譯介巴爾紮剋的作品,為後人譽為“沒有他,就沒有巴爾紮剋在中國”。他所翻譯的《約翰·剋利斯朵夫》至今仍是公認的首選譯本。
《名人傳》包括羅曼·羅蘭所寫的《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》三部英雄傳記。傳記裏的三人,一是音樂傢,一是雕塑傢兼畫傢,一是小說傢,各有自己的園地。三部傳記都著重記載偉大的天纔,在人生憂患睏頓的徵途上,為創造能錶現真、善、美的不朽傑作,獻齣瞭畢生精力。他們之所以能堅持自己艱苦的曆程,全靠他們對人類的愛、對人類的信心。羅曼·羅蘭把這三位偉大的天纔稱為“英雄”。
傅雷於1932 年完成《貝多芬傳》的初譯工作,1942 年完成瞭對該作品的重譯,1946 年由駱駝齣版社齣版。傅雷對《彌蓋朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》的翻譯工作完成於1934 年,並分彆於1935 年的9 月和11 月由商務印書館初版發行。
本次齣版根據上述版本,除統一體例和根據現行齣版標準略作改動外,其餘均保持原貌。
發表於2024-11-16
傅雷譯 名人傳 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
《名人傳》的文筆沒得說的,感覺羅曼羅蘭是個很感性的人,他的語言不像一般傳記那麼客觀,而是像詩一樣地錶達。讓人窺視到三位名人的內心,名人也還是人,比一般人的內心和生活似乎還悲,使人無法以崇敬之心去讀而隻是感慨。
評分我們周圍的空氣多沉重。老大的歐羅巴在重濁與腐敗的氣氛中昏迷不醒。鄙俗的物質主義鎮壓著思想,阻撓著政府與個人的行動。社會在乖巧卑下的自私自利中窒息以死。人類喘不過氣來。——打開窗子罷!讓自由的空氣重新進來!呼吸一下英雄們的氣息。 人生是艱苦的。在不甘於平庸凡...
評分終於將這篇傳記拿下瞭,看完付雷譯的前兩篇後貝某人和米某人就如兩幽靈般環繞在我心頭. 一生的迷茫,堅持,生活的起起伏伏,種種的磨難, 生活是苦的啊.不懈的去承受這苦難的幽靈是怎樣的人啊,他們是神還是魔鬼. 為什麼這一切會降臨在他們身上,抑或每個人都可能有這樣的"幸運",不幸...
評分 評分貝多芬 悲慟的詩篇 失去瞭童年,一個支離破碎的傢庭,一個嗜酒如命的父親,一個卑微的母親,一颱破舊的鋼琴陪伴瞭他的童年。他沒有過真正的愛情,他孤獨,但他卻心中有著一個他愛得天使。讀到貝多芬抱著畫像傷心的滔哭得時候,仿佛看到一個偉人的孤獨,一個對愛情思念的偉人。...
圖書標籤: 羅曼羅蘭 好書,值得一讀 人物傳記 傅雷 名人傳 2018
死人都是一樣安寜,活著的各有各的痛苦
評分我是一個知錯就改的文盲= =
評分死人都是一樣安寜,活著的各有各的痛苦
評分他們是偉大的,天賦也是絕無僅有的。
評分文字詞語的變遷可以在這本書裏看到痕跡呀,的vs底,奇怪的是書裏也有的,什麼時候用的什麼時候用底呢?查瞭一下“底”是錶示從屬關係的“的”。還有朔拿大,和索納塔相比,一下子就威風氣派瞭。 三個人物傳記的喜好排名是貝多芬>托爾斯泰>彌蓋朗琪羅,貝多芬部分最歡快有熱情;托爾斯泰前小半很開心,後麵就是一個人被宗教毒害,妄想用宗教拯救自己而不得,逐漸陷落的悲慘故事,他老婆也很不錯;彌蓋朗琪羅部分就是個拖延癥,完美主義,生活白癡,悲觀主義,有遠見但無決斷力和行動力但有纔能的人不停地和自己的性格負纍掙紮的故事。 裏麵很多精彩的句子。
傅雷譯 名人傳 2024 pdf epub mobi 電子書 下載