雷立柏(Leopold Leeb),教授、古典语文学家。1967年生于奥地利,1985年进入大学学习哲学、宗教学及基督教神学。1988年至1991年在台北辅仁大学学习汉语和中国哲学。1995年在奥地利取得硕士学位后来到北京,考 入北京大学哲学系博士班,师从汤一介先生和陈来先生,于1999年获得博士学位。1999年到2004年1月在中国社会科学院世界宗教所进行翻译和研究,并开始教授拉丁语、古希腊语和古希伯来语。2004年2月至今任教于中国人民大学文学院,开设“拉丁语基础”“古希腊语基础”“拉丁语文学史”“古希腊语文学史”“欧洲中世纪文学史”“古希伯来语”等课程。
发表于2025-04-10
我的灵都 2025 pdf epub mobi 电子书
昔人有诗“冠盖满京华”,而今北京身负都城的重任,也依然在见证着四面八方奔涌而来的人头攒动。来来往往无非都是他乡客子,在陌生的城市里疏离又亲近着记忆里故园的模样。 如果说流离似乎成为这个时代的另一种传统,我们在他乡面前却依旧只是陌生人的错愕,在无奈之中远走他乡...
评分 评分本文载于2017年6月24日 《新京报·书评周刊》 采写:新京报记者 孔雪;编辑:张畅,张进。 原文出处 雷立柏:精神使人活 万历年间,意大利传教士Matteo Ricci(利玛窦)来到北京,进呈自鸣钟、万国舆图等物,以传授西方科学知识布道,同时把中国的科学文化推介到欧洲。 四百...
评分本文载于2017年6月24日 《新京报·书评周刊》 采写:新京报记者 孔雪;编辑:张畅,张进。 原文出处 雷立柏:精神使人活 万历年间,意大利传教士Matteo Ricci(利玛窦)来到北京,进呈自鸣钟、万国舆图等物,以传授西方科学知识布道,同时把中国的科学文化推介到欧洲。 四百...
图书标签: 随笔 北京 我想读这本书 奥地利 汉学家 文化 雷立柏 想读,一定很精彩!
本书是奥地利学者、古典语文学家雷立柏的破执之作。雷立柏扎根北京二十余载,在这本书中,他以“世界公民”与“文化桥梁”的视角,将自己对北京深沉的感情倾注于文字,并凭借其学贯中西的学识,旁征博引,纵论古今,或从语言、文字、历史、艺术、宗教等诸多细微之处挖掘那些鲜为人知的、被淹没的历史,或以全新视角解读那些为人熟知的历史,在文化的相遇与碰撞中破除迷执。
一个有学术使命感的人,有让国人觉得不太舒服的现代化史观,对中国文化的兴趣被对中西交通史的兴趣所淹没;他真正重视的是中国与(西方)世界的碰撞而(更多地)并非这个“实然”的、中西混杂的现实怪胎。雷老师对中国西方古典文化的传播居功甚伟,写书的笔力却多少让人不敢恭维——历史书写不仅仅如他所言“缺乏立场”,还有些缺乏深度与精致,不知这和他的实用主义中文观有什么联系。而中国人悲哀则在于,在二十一世纪的今天当我们直面1西方古典的时候还需要“二道贩子”来完成基础性的奠基工作;雷立柏对中国学术积累的批评如鲠在喉,让人不得不掩卷沉思、加倍努力。
评分雷立柏,作为一个在北京生活20多年,人大的人气外教,在这本《我的灵都》中长篇累牍地批判汉语阻碍中国文化向世界的传播,姑且可以理解成他个人主观的狭隘和幼稚,且一笑置之,因为他在北京出版的很多书全是用汉语写的。我也可以暂时忘记他忽略了汉语几千年的历史,倡议弱化汉语,提倡中国孩子学习另一门同样有古老历史的拉丁语是一种偏激和对文明的不尊重。但对鸦片战争的见解简直令人发指,单从这场战争的名字就可以看出来,它带有无法洗刷的历史罪恶。雷立柏在书中一直以为中西文化搭建桥梁为己任,可惜连是非黑白都分不清,实在让人震惊。《外国人给中国带来什么?》《北京的“魔鬼”:无知》这两篇文章能看出他内心的傲慢和自以为是,觉得西方人比东方人高一等级,我甚至在想,他是否有一些民粹主义。
评分一个有学术使命感的人,有让国人觉得不太舒服的现代化史观,对中国文化的兴趣被对中西交通史的兴趣所淹没;他真正重视的是中国与(西方)世界的碰撞而(更多地)并非这个“实然”的、中西混杂的现实怪胎。雷老师对中国西方古典文化的传播居功甚伟,写书的笔力却多少让人不敢恭维——历史书写不仅仅如他所言“缺乏立场”,还有些缺乏深度与精致,不知这和他的实用主义中文观有什么联系。而中国人悲哀则在于,在二十一世纪的今天当我们直面1西方古典的时候还需要“二道贩子”来完成基础性的奠基工作;雷立柏对中国学术积累的批评如鲠在喉,让人不得不掩卷沉思、加倍努力。
评分语义学主宰着雷老师的思维,纯粹的学人的生活并没有那么有趣,加很多感叹号的情感表达也总难让人信服。尽管同何伟这样的作者相比并不很恰当,但久居中国,却对中国人没有什么感想,只在种种词源里找过去,也的确难以引人共鸣。
评分读完改为三星。
我的灵都 2025 pdf epub mobi 电子书