雷立柏(Leopold Leeb),教授、古典語文學傢。1967年生於奧地利,1985年進入大學學習哲學、宗教學及基督教神學。1988年至1991年在颱北輔仁大學學習漢語和中國哲學。1995年在奧地利取得碩士學位後來到北京,考 入北京大學哲學係博士班,師從湯一介先生和陳來先生,於1999年獲得博士學位。1999年到2004年1月在中國社會科學院世界宗教所進行翻譯和研究,並開始教授拉丁語、古希臘語和古希伯來語。2004年2月至今任教於中國人民大學文學院,開設“拉丁語基礎”“古希臘語基礎”“拉丁語文學史”“古希臘語文學史”“歐洲中世紀文學史”“古希伯來語”等課程。
本書是奧地利學者、古典語文學傢雷立柏的破執之作。雷立柏紮根北京二十餘載,在這本書中,他以“世界公民”與“文化橋梁”的視角,將自己對北京深沉的感情傾注於文字,並憑藉其學貫中西的學識,旁徵博引,縱論古今,或從語言、文字、曆史、藝術、宗教等諸多細微之處挖掘那些鮮為人知的、被淹沒的曆史,或以全新視角解讀那些為人熟知的曆史,在文化的相遇與碰撞中破除迷執。
本文載於2017年6月24日 《新京報·書評周刊》 采寫:新京報記者 孔雪;編輯:張暢,張進。 原文齣處 雷立柏:精神使人活 萬曆年間,意大利傳教士Matteo Ricci(利瑪竇)來到北京,進呈自鳴鍾、萬國輿圖等物,以傳授西方科學知識布道,同時把中國的科學文化推介到歐洲。 四百...
評分 評分 評分北京作為中國的首都而被全世界人所熟知,基本上有條件的中國人都去過北京,而外國人來中國玩一定要去北京看一看,因為北京的曆史悠久,文化具有代錶性,那麼在外國人的眼中,北京到底是什麼樣子呢。首先作者看待北京有一個前提,就是無論它有什麼缺點,他都愛它。這本《我的靈...
評分95年的北京,四環還沒修完,北朝陽路還未齣現。滿城的自行車,穿梭在平坦的北京城裏,湧動著北京的新脈搏,輕快、有力,在每一個晨曦中,每一場月光下,不缺席,特彆浪漫。 還是個學生時,就帶點“從洋媚外”心氣兒,夢想實現英文原著無障礙閱讀。不纔啊,惰性總是大...
雷立柏,作為一個在北京生活20多年,人大的人氣外教,在這本《我的靈都》中長篇纍牘地批判漢語阻礙中國文化嚮世界的傳播,姑且可以理解成他個人主觀的狹隘和幼稚,且一笑置之,因為他在北京齣版的很多書全是用漢語寫的。我也可以暫時忘記他忽略瞭漢語幾韆年的曆史,倡議弱化漢語,提倡中國孩子學習另一門同樣有古老曆史的拉丁語是一種偏激和對文明的不尊重。但對鴉片戰爭的見解簡直令人發指,單從這場戰爭的名字就可以看齣來,它帶有無法洗刷的曆史罪惡。雷立柏在書中一直以為中西文化搭建橋梁為己任,可惜連是非黑白都分不清,實在讓人震驚。《外國人給中國帶來什麼?》《北京的“魔鬼”:無知》這兩篇文章能看齣他內心的傲慢和自以為是,覺得西方人比東方人高一等級,我甚至在想,他是否有一些民粹主義。
评分知道瞭第一批赴歐留學的中國人鄭瑪諾(1645),第一個寫歐洲遊記的中國人樊守義《身見錄》,也被提醒在天主教裏隻能用“神父”或“司鐸”的尊稱(而不能用“神甫”),雖然對論文沒什麽實質幫助,但瞭解到在京傳教士的幾個來源與活動情況,隻可惜由於戰亂與信息中斷保留下來的資料太少。Ps.天主教傳教士讓我敬佩的兩點,一是語言功底,二是對誌業的虔誠、勤懇與嚴苛態度,有宗教信仰確實更自律吧。
评分一口氣讀完瞭~因為上過雷老師的課所以對裏麵很多細節都覺得很親切,包括熊貓的學名那裏~“大多數人的眼睛是閉著的,他們見不到在自己周圍有多少奇跡,無論是自然現象還是人類社會中的奇跡”~
评分“幼稚”且可愛,充滿瞭奇思妙想 —— 說到底,漢學傢們(姑且將雷立柏先生也算在次行列之中)最可貴的,不就是他們所提供的獨特視角麼?此外,雷先生麵對諸多問題時所采取的溫和的批評姿態實在是睿智之至,可謂一種彆緻的學養。
评分讀完改為三星。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有