雷立柏(Leopold Leeb),教授、古典語文學傢。1967年生於奧地利,1985年進入大學學習哲學、宗教學及基督教神學。1988年至1991年在颱北輔仁大學學習漢語和中國哲學。1995年在奧地利取得碩士學位後來到北京,考 入北京大學哲學係博士班,師從湯一介先生和陳來先生,於1999年獲得博士學位。1999年到2004年1月在中國社會科學院世界宗教所進行翻譯和研究,並開始教授拉丁語、古希臘語和古希伯來語。2004年2月至今任教於中國人民大學文學院,開設“拉丁語基礎”“古希臘語基礎”“拉丁語文學史”“古希臘語文學史”“歐洲中世紀文學史”“古希伯來語”等課程。
本書是奧地利學者、古典語文學傢雷立柏的破執之作。雷立柏紮根北京二十餘載,在這本書中,他以“世界公民”與“文化橋梁”的視角,將自己對北京深沉的感情傾注於文字,並憑藉其學貫中西的學識,旁徵博引,縱論古今,或從語言、文字、曆史、藝術、宗教等諸多細微之處挖掘那些鮮為人知的、被淹沒的曆史,或以全新視角解讀那些為人熟知的曆史,在文化的相遇與碰撞中破除迷執。
發表於2024-05-16
我的靈都 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
本文載於2017年6月24日 《新京報·書評周刊》 采寫:新京報記者 孔雪;編輯:張暢,張進。 原文齣處 中國人愛漢字,但我要“唱反調” 新京報:你在海峽兩岸分彆學習過繁體字、簡體字。對大陸的簡體字改革,你很支持? 雷立柏:在颱灣,我的繁體字老師是一位很年輕的女士,...
評分 評分昔人有詩“冠蓋滿京華”,而今北京身負都城的重任,也依然在見證著四麵八方奔湧而來的人頭攢動。來來往往無非都是他鄉客子,在陌生的城市裏疏離又親近著記憶裏故園的模樣。 如果說流離似乎成為這個時代的另一種傳統,我們在他鄉麵前卻依舊隻是陌生人的錯愕,在無奈之中遠走他鄉...
評分著名的“新月派”詩人卞之琳有一首著名的現代詩《斷章》:你在橋上看風景/看風景的人在看你/明月裝飾瞭你的窗子/你裝飾瞭彆人的夢。 奧地利漢學傢雷立柏之於中國,之於中國的首都北京,與這首詩恰有不謀而閤的意蘊。 《我的靈都》這本書中,雷立柏事無巨細地娓娓道來北京城和他...
評分命運的推手麵目難測,陰差陽錯我還是去瞭北京工作。在北大深研院呆瞭四年,無數次解釋瞭“北京大學的學生為什麼不在北京”這個繞口令式的問題後,我居然真的去瞭北京:生活,工作,抱著被子入眠。之前調侃時編的段子——“我在北大讀瞭四年但是不知道北大正門朝哪裏開”終於不...
圖書標籤: 隨筆 北京 我想讀這本書 奧地利 漢學傢 文化 雷立柏 想讀,一定很精彩!
知道瞭第一批赴歐留學的中國人鄭瑪諾(1645),第一個寫歐洲遊記的中國人樊守義《身見錄》,也被提醒在天主教裏隻能用“神父”或“司鐸”的尊稱(而不能用“神甫”),雖然對論文沒什麽實質幫助,但瞭解到在京傳教士的幾個來源與活動情況,隻可惜由於戰亂與信息中斷保留下來的資料太少。Ps.天主教傳教士讓我敬佩的兩點,一是語言功底,二是對誌業的虔誠、勤懇與嚴苛態度,有宗教信仰確實更自律吧。
評分書中提到轉換視角,關注“侵華”給我們帶來的,似乎能更好地活在世界。而“失去的”是否如灌輸的曆史所講,隨著涉獵和思考,心中其實早有答案。 學古典語言、想傳播多樣的醫療文化,是因為上雷老師的課。而要承擔的,雷老師比很多人承擔的都多。就像不做雷爸爸,是怕孩子問為什麼要學這些沒用的東西
評分雷立柏,作為一個在北京生活20多年,人大的人氣外教,在這本《我的靈都》中長篇纍牘地批判漢語阻礙中國文化嚮世界的傳播,姑且可以理解成他個人主觀的狹隘和幼稚,且一笑置之,因為他在北京齣版的很多書全是用漢語寫的。我也可以暫時忘記他忽略瞭漢語幾韆年的曆史,倡議弱化漢語,提倡中國孩子學習另一門同樣有古老曆史的拉丁語是一種偏激和對文明的不尊重。但對鴉片戰爭的見解簡直令人發指,單從這場戰爭的名字就可以看齣來,它帶有無法洗刷的曆史罪惡。雷立柏在書中一直以為中西文化搭建橋梁為己任,可惜連是非黑白都分不清,實在讓人震驚。《外國人給中國帶來什麼?》《北京的“魔鬼”:無知》這兩篇文章能看齣他內心的傲慢和自以為是,覺得西方人比東方人高一等級,我甚至在想,他是否有一些民粹主義。
評分真誠、真摯、真情、真心、真愛……雷立柏是麵單純而精神化的鏡子,你是什麼,便照見什麼。
評分知道瞭第一批赴歐留學的中國人鄭瑪諾(1645),第一個寫歐洲遊記的中國人樊守義《身見錄》,也被提醒在天主教裏隻能用“神父”或“司鐸”的尊稱(而不能用“神甫”),雖然對論文沒什麽實質幫助,但瞭解到在京傳教士的幾個來源與活動情況,隻可惜由於戰亂與信息中斷保留下來的資料太少。Ps.天主教傳教士讓我敬佩的兩點,一是語言功底,二是對誌業的虔誠、勤懇與嚴苛態度,有宗教信仰確實更自律吧。
我的靈都 2024 pdf epub mobi 電子書 下載