这是翻译家王佐良谈论英国诗人、作品的散文、随笔,以放松、亲切的语言呈现出这些作品所展示的情感和精神世界。作者围绕英语诗歌的境界,谈论范围很广,包括中古民谣、弥尔顿、蒲柏、布莱克、华兹华斯、司各特、拜伦、雪莱、济慈、哈代、叶芝、艾略特、奥登等。在写法上,作者希望能以 写意和点睛的笔法通过译诗来 讨论诗艺与思想,有话即长,无话即短,尽量避免学院或文学家圈子里的名词、术语。他也不怕暴露自己的偏爱、激情,而是把读者当作一个知心朋友,希望读者能有耐心倾听他常年浸泡在英语诗歌世界中所获得的心得,并因此而能够进一步阅读原著。
王佐良(1916-1995),诗人,翻译家,英国文学研究专家。毕业于英国牛津大学,后长期在北京外国语学院任教,出版有《英国文学论文集》(人民文学出版社,1980)、《中外文学之间》(江苏人民出版社,1984)、《论契合—比较文学研究集》(英文专著,外语教学与研究出版社,1985)、《照澜集》(外国文学出版社,1989)、《风格和风格的背后》(人民日报出版社,1989)、《莎士比亚诸论》(重庆出版社,1991)、《英诗的境界》(三联书店,1991)等著作,从多个角度介绍了英国文学以及自己的研究心得。
王佐良先生在《英诗的境界》中开篇介绍了两篇中古时期的苏格兰民谣(Ballads),他认为民谣“艺术最简单,但又最顶事,经历了几百年上千年的考验而更加精炼,寥寥数笔,立时须眉毕现。”民谣读起来朗朗上口,常有迭句和重复结构,“故事性强,戏剧性强,音乐性也强”。这些民谣...
评分《英诗的境界》是本不太厚的小书,王佐良先生著。王佐良、卞之琳、冯志、穆旦和袁可嘉等,同属20世纪三四十年代的西南联大师生群,接受过现代诗歌洗礼。 小书非常reader-friendly,适合阅读,携带。书从装帧到内容,总无端让人想起精致的英式下午茶:悠闲,...
评分和钱钟书的《宋诗选注》一样,由于时代和思想观的局限,选了一些不怎么样的诗人和作品,但作者的分析和解读确实是大家风范。值得一看!
评分thrones were kingless,and MEN walked one with the other even as SPIRTS do …… the loathsome mask has fallen,the MAN remains sceptreless,free,uncirunscribed, but MAN equal,unclassed,tribeless,and nationless, exempt from awe,worshiip,degree, THE KING OVER HI...
评分这本《英诗的境界》真是让人眼前一亮,我本来以为这会是一本枯燥的学术研究,没想到它以一种极为亲切和富有洞察力的方式,带领我们走进了英诗那广阔而深邃的殿堂。作者的笔触细腻得如同最上等的丝绸,轻轻拂过每一首诗歌的脉络。我尤其欣赏他对意象的解读,那种穿透文字表象,直抵诗人内心世界的功力,让人读来拍案叫绝。比如他对十四行诗中“时间”与“永恒”主题的处理,不再是简单的理论堆砌,而是通过具体的诗句,构建了一个可以触摸、可以感知的哲学空间。阅读过程中,我常常会停下来,合上书本,默默回味那些被重新解读的经典段落。这本书的价值不在于它告诉我们“应该”如何理解英诗,而在于它提供了一面多棱镜,让我们得以从全新的角度审视自己与诗歌的关系。它没有将诗歌束之高阁,而是将其还原为人性经验的载体,充满了生命力和温度。读完之后,我感觉自己对英语这门语言的审美层次都有了质的飞跃,仿佛打开了一扇通往另一种思维模式的大门,那种充实感是难以言喻的。
评分说实话,这本书的结构安排简直是神来之笔,它完全颠覆了我对传统文学评论的刻板印象。它不是简单地按年代或流派进行机械划分,而是采取了一种主题交织、情感联动的叙事方式。这种编排的妙处在于,它让不同时代的诗人仿佛在书页间进行了一场跨越时空的对话。我记得有几章是关于“自然书写”的探讨,从早期浪漫主义的宏大叙事,到现代主义对碎片化体验的捕捉,作者精准地把握住了不同时期对自然情感的侧重变化。文字的韵律感极强,读起来就像在欣赏一首精心打磨过的散文诗,逻辑推进自然流畅,毫不拖沓。作者似乎深谙“留白”的艺术,总是在关键处点到为止,将解读的最终权利和空间还给了读者,这是一种非常自信和高明的做法。它不是灌输,而是引导和激发,让读者自己去完成那“最后一公里”的审美构建。对于那些初涉英诗领域的朋友,这本书无疑是一张完美的地图,而对于资深研究者,它更像是一份充满新见解的导游手册。
评分我最近沉迷于一种阅读体验,那就是找一本能让你在不经意间,重新发现母语力量的书。这本书恰好就是这样。虽然主题是英诗,但作者对语言本身的驾驭能力达到了令人惊叹的境界。他的遣词造句,往往能用最简洁的结构,表达出最为复杂的诗学意涵。我反复咀嚼了其中关于“韵律与意义如何共生”的那部分论述,作者没有陷入到晦涩的音韵学专业术语中,而是巧妙地将抑扬格的起伏,与人类心脏的跳动、呼吸的节奏联系起来,使得原本抽象的理论变得异常鲜活和可感。这让我意识到,真正优秀的文学分析,本身就应该具备文学的美感。书中的引文选择非常精妙,没有过多地罗列那些“人人皆知”的片段,而是挖掘了一些被学界略微忽视但内涵极其丰富的“遗珠”,这体现了作者深厚的阅读功力和独特的批判眼光。每次翻开,都有种被引领至知识的深处,同时又被高雅的审美愉悦所包围的感觉。
评分这份对英诗境界的探讨,更像是一场由顶尖的鉴赏家亲自陪同的私人导览,而不是一份冰冷的教科书。作者的叙述中蕴含着一种深沉的热爱,这种热爱具有强大的感染力。他不仅仅是在“解释”诗歌,更是在“赞美”诗歌。我特别留意到,在处理后期如艾略特等现代主义诗人的作品时,作者没有选择陷入到繁复的典故分析中而迷失方向,而是聚焦于这些作品如何回应时代的巨变,如何用破碎的语言来捕捉破碎的精神世界。这种对时代精神的精准捕捉,是这本书的另一个高光时刻。整本书读下来,我的脑海中不再是一串串孤立的诗人名字和作品,而是一幅流动的、色彩斑斓的欧洲文化精神演变图景。它教会我的,不仅是如何欣赏诗歌的技巧,更是如何通过诗歌,去理解人类精神的韧性和变迁。这是一次精神上的洗礼,让人久久不能平静。
评分从一个普通读者的角度来说,我最看重的是一本书能否带来“心流”体验,这本书完全做到了。它最大的魅力在于,它成功地消解了“经典”与“现代读者”之间的那道无形的墙。很多时候,我们面对旧诗词会有一种距离感,觉得那些情感、那些典故离我们的生活太远了。但作者在这本书里,却能用一种近乎对谈的方式,将莎士比亚的困惑、弥尔顿的挣扎,直接投射到当代人的焦虑与追求之上。这种“古今互文”的处理手法,极大地拉近了阅读的体验。特别是书中对“幽默感”在英诗发展中的作用的探讨,角度刁钻而又极具说服力,让读者在严肃的学术探讨中,偶尔也能会心一笑。这本书的排版和装帧也值得称赞,字体大小适中,注释清晰明了,让你完全可以沉浸在文本之中,而不用为阅读的便利性分心。它让我重新找回了阅读诗歌的那份纯粹的、无功利性的快乐。
评分书的颜色深得我心
评分书的颜色深得我心
评分书里少数几个字字体有问题,内容的话主要是把诗歌拿出来读一读,然后谈谈自己的看法
评分基本和英国诗选重合的。
评分印刷上有些瑕疵,有些字挤在一起或间隔太多
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有