蔣彝(1903—1977),字仲雅,又字重啞,江西九江人。
齣身書香門第,自幼從父親習書畫,深得東方藝術之精神。
青年時期進入東南大學學習化學,之後投筆從戎,加入北伐。
戰後曆任三地之縣長,因求變革而得罪權勢,痛心政治腐敗之下,辭官赴英,卻不承想一走竟是數十年。
旅居英美期間,以筆名“啞行者”齣版瞭一係列雋永的旅行畫記,暢銷西方,成為享譽國際的散文傢、畫傢、詩人和書法傢,堪稱“中國文化的國際使者”。
1975年迴到闊彆數十年的祖國,與妻女團聚。
1977年逝於北京,歸葬傢鄉廬山腳下的馬迴嶺公墓。
--------------------------------------
梁貝特 (1987— ),祖籍浙江溫嶺。留英七年,現居杭州。牛津大學古典學專業研究生。目前供職浙江大學,擅長英漢互譯。
20世紀60年代,旅居英美數十載的蔣彝帶著他的鄉愁行至日本。
拋開所有對這片土地的固有印象,他的足跡遠超大多數日本國人之所及。
去東京觀看國際大都會的繁華演繹;
到古都奈良尋找韆年前的一株八重櫻;
在河口湖畔等待雲消霧霽後富士山的笑靨;
於十和田的風雨裏探訪傳說中耶穌的墳塋。
興之所至,
雍容古雅的伊勢神樂信手成詩;
華麗摩登的寶塚歌舞揮筆成畫。
蔣彝用他中國傳統文人的行遊方式,
一程又一程地描繪這個國度的彆樣風情。
是為《日本畫記》。
--------------------------------------
扁臉;鼻子沒有什麼鼻梁;頭發烏黑,夾著幾絲白發;雙眼微微地斜著,往下而不是朝上;身穿英國五十先令定製的灰色外套;走路不像英國人;興許是個白癡,因為他兩眼不眨地久久盯著一棵小楓樹,盯著湖上的三隻白鴨,看的時間更長;漫步而行,仿佛大病住院瞭多年似的。 ——蔣彝“自畫像”
--------------------------------------
他是中國文化的國際使者,英國皇傢藝術學會會員,美國科學院藝術學院院士。
他是飲譽國際的散文傢、畫傢、詩人、書法傢,受到西方學界和藝術界的高度評價,貢布裏希盛贊他“纔華洋溢又迷人”。
他交遊廣闊,朋友圈裏有楊聯陞、徐悲鴻、劉海粟、梅蘭芳、熊式一、蕭乾、葉君健、吳世昌、鈴木大拙、華茲生……
他在旅行中喜歡沉默不語,拋開政治、戰爭等因素描繪異鄉的風景人文,一係列雋永的畫記卻成功打通中西文化成為經典,經久不衰。
今天我們重讀他這些齣版於上世紀中葉的作品,不僅僅是為瞭解一個遙遠國度的文化曆史背景,更在於享受那份行走觀察中淡然的快樂,體悟文化與人生的心境,重新認識周遭的世界,感受生命的美好。
發表於2024-11-25
日本畫記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
說起蔣彝這個名字,許多人或許會感到有些陌生。 但說起“可口可樂”這個名字,相信大傢都不陌生。而這個朗朗上口的譯名,就是蔣彝先生翻譯的。要知道,Coca-Cola原本的譯名可是蝌蝌啃蠟啊。而經蔣彝這麼一改,讓可口可樂這個名字成為瞭公認的廣告起名典範,讓人佩服不已。 蔣彝...
評分說起蔣彝這個名字,許多人或許會感到有些陌生。 但說起“可口可樂”這個名字,相信大傢都不陌生。而這個朗朗上口的譯名,就是蔣彝先生翻譯的。要知道,Coca-Cola原本的譯名可是蝌蝌啃蠟啊。而經蔣彝這麼一改,讓可口可樂這個名字成為瞭公認的廣告起名典範,讓人佩服不已。 蔣彝...
評分說起蔣彝這個名字,許多人或許會感到有些陌生。 但說起“可口可樂”這個名字,相信大傢都不陌生。而這個朗朗上口的譯名,就是蔣彝先生翻譯的。要知道,Coca-Cola原本的譯名可是蝌蝌啃蠟啊。而經蔣彝這麼一改,讓可口可樂這個名字成為瞭公認的廣告起名典範,讓人佩服不已。 蔣彝...
評分說起蔣彝這個名字,許多人或許會感到有些陌生。 但說起“可口可樂”這個名字,相信大傢都不陌生。而這個朗朗上口的譯名,就是蔣彝先生翻譯的。要知道,Coca-Cola原本的譯名可是蝌蝌啃蠟啊。而經蔣彝這麼一改,讓可口可樂這個名字成為瞭公認的廣告起名典範,讓人佩服不已。 蔣彝...
評分說起蔣彝這個名字,許多人或許會感到有些陌生。 但說起“可口可樂”這個名字,相信大傢都不陌生。而這個朗朗上口的譯名,就是蔣彝先生翻譯的。要知道,Coca-Cola原本的譯名可是蝌蝌啃蠟啊。而經蔣彝這麼一改,讓可口可樂這個名字成為瞭公認的廣告起名典範,讓人佩服不已。 蔣彝...
圖書標籤: 日本 旅行 蔣彝 隨筆 繪本 畫冊 2018 散文
我以為裏麵都是畫,結果都是文章。
評分我以為裏麵都是畫,結果都是文章。
評分大概真的很喜歡柏青哥吧,畫瞭好幾幅
評分淺薄無聊瞭一點。
評分並不引入勝,並不好讀。
日本畫記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載