傅光明,中國現代文學館研究員,河南大學文學博士,復旦大學文學博士後。著有《蕭乾:未帶地圖,行旅人生》《書生本色》《文壇如江湖》《口述曆史下的老捨之死》《老捨之死口述實錄》《老捨與中國現代知識分子的命運》《書信世界裏的趙清閣與老捨》等,譯有《兩刃之劍:基督教與20世紀中國小說》(閤)《古韻》《觀察中國》《我的童話人生:安徒生自傳》《莎士比亞戲劇故事集》《羅密歐與硃麗葉》等。
莎士比亞並非一個原創性的戲劇詩人,而是一個天纔編劇。他是一位世所罕見的順手擒“藉”的奇纔,乾脆說,他簡直是一個既擅、又能、還特彆會由“藉”而編齣“原創劇”的天纔。不論什麼樣的“人物原型”“故事原型”,隻要經他的藝術巧手靈妙一“藉”,筆補神功,結果幾乎無一不是一個又一個的“原型”銷聲匿跡無處尋,莎劇人物卻神奇一“藉”化不朽。哈姆雷特、奧賽羅、李爾王、麥剋白,無不如此。因而,對於莎翁讀者、觀眾,尤其學者,不論閱讀欣賞,還是專業研究,都仿佛是在莎士比亞浩瀚無垠的戲劇海洋裏藝海拾貝,撿拾的莎海藝貝越多,越更能走近、走進他豐饒、廣袤的藝術世界。
發表於2024-11-26
天地一莎翁 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 莎士比亞 莎士比亞 英國 傅光明 譯作 詩學 詩 英文
斷斷續續的在讀 老師課上講《麥剋白》時讓我讀瞭傅老師的一篇論文。然後我自己買瞭這本書,挺適閤我這種戲劇學初窺者,還在讀,標記的是感受。
評分先標記一下感受,隻讀瞭一篇哈姆雷特。就這單篇來說,我個人認為水平不是很高,雖然是比較前沿的項目,但還是老生常談,沒有給我一種學術爆破力的直指核心。核心問題(哈姆雷特延宕)沒有一招緻命點清楚,外圍問題又不斷打轉轉。 1.tobe這裏,有些隔靴搔癢,並列不同之後為什麼不再繼續深入分析呢? 2.18頁哈姆雷特因糾結於搞不清這幽靈到底是善良的靈魂還是魔鬼的化身,這裏,哈姆雷特裝瘋的原因,illusion&reality維度沒牽齣來。 3.24頁莎士比亞的偉大恰恰在於他把老舊的哈姆雷特從具有北歐海盜或中世紀色彩的復仇英雄變成瞭一個嶄新的文藝復興時代溫文爾雅高貴的人文主義者。優點是點齣瞭人物譜係,缺點是……語焉不詳,而且哈姆雷特很多粗俗俚詞也幾乎沒提吧,雖然可能作者想錶達的意思是理性和啓濛是他主要特徵。
評分不錯的導讀本。很期待新譯本。不太喜歡書名。由於著者的新譯莎士比亞還沒有齣版,所以隻能根據書中的片段(應該是他自己的譯文)說,過分追求現代感的譯文,損失的一定是其經典性。有些詞語或錶達方式也就能存活幾十年甚至十幾年,盲目在譯文中使用去體現序言中標榜的"在現代感和流暢性"上完全超越硃生豪和梁實鞦,恐怕是緣木求魚。難道隻追求自己的譯作活十幾年就行瞭? 勘誤:p137小標題“苔絲狄夢娜”應為“苔絲狄濛娜”;p174第二行“昏聵頭頂”應為“昏聵透頂”
評分經典一旦被建構起來,便有源源不斷的人自覺地去附和
評分斷斷續續的在讀 老師課上講《麥剋白》時讓我讀瞭傅老師的一篇論文。然後我自己買瞭這本書,挺適閤我這種戲劇學初窺者,還在讀,標記的是感受。
天地一莎翁 2024 pdf epub mobi 電子書 下載