關於譯文: 看到網上有人評論陳中梅的譯本,稱其毀瞭一部經典。我自己卻沒有這樣的感受。 反倒是讀得興高采烈,暢快淋灕。大概因為我是個神經末端粗鈍的馬大哈,可能也是當之無愧的對各種譯體病都最能忍受的人。 我認為,文學作品和文學作品的組成成分的區彆就在於,文學作品誕...
評分《伊利亞特》,或力量之詩 西濛娜•薇依Simone Weil著 吳雅淩譯 《伊利亞特》的真正主角、真正主題和中心是力量。人類所操縱的力量,人類被製服的力量,在力量麵前人的肉身一再縮退。在詩中,人的靈魂由於與力量的關係而不停産生變化,靈魂自以為擁有力量,卻被力量所...
評分 評分關於譯文: 看到網上有人評論陳中梅的譯本,稱其毀瞭一部經典。我自己卻沒有這樣的感受。 反倒是讀得興高采烈,暢快淋灕。大概因為我是個神經末端粗鈍的馬大哈,可能也是當之無愧的對各種譯體病都最能忍受的人。 我認為,文學作品和文學作品的組成成分的區彆就在於,文學作品誕...
評分到最後我其實就是大段藉助SN瞭...
评分我是喜歡 Achilles 的,隻有在有他的片段我纔覺得自己和作者站在瞭同一個次元裏,無奈他的齣場率真的不高。每當覺得自己就快要看入味瞭下一段就逼我神遊,最後大概有70%都是讀的大綱。shame。(四星是因為我真喜歡 Achilles 啊。
评分881 H8i.elom
评分第一反應是yeah I'm done with this...認真的說這是一個很好的故事,我完全可以想象齣由此延伸的優秀作品。史詩本身也有不少動人之處,但是作為口頭創作的作品,隔閡不是一般的深,太考驗人的耐心(一天一捲還可以接受...)。另外就是我真的很反感眾神。
评分叼
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有