This startling new translation of Dante's Inferno is by Ciaran Carson, one of contemporary Ireland's most dazzlingly gifted poets. Written in a vigorous and inventive contemporary idiom, while also reproducing the intricate rhyme-scheme that is so essential to the beauty and power of Dante's epic, Carson's virtuosic rendering of the Inferno is that rare thing—a translation with the heft and force of a true English poem. Like Seamus Heaney's Beowulf and Ted Hughes's Tales from Ovid , Ciaran Carson's Inferno is an extraordinary modern response to one of the great works of world literature.
發表於2024-12-23
The Inferno of Dante Alighieri (New York Review Books Classics) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
女子之不幸有諸種,其中一項肯定是但丁的妻子。但丁夫人之不幸有甚於托爾斯泰夫人和陀思妥耶夫斯基夫人,甚至更不幸於莎士比亞夫人,盡管莎夫人在萬貫傢財的莎翁死後隻得到一張“次好的床”。雖然有人追究說根據當時英國風俗,“次好的床”是最貴重的禮物,然而莎翁對其夫...
評分“受造恒久永罰永夜。入此地者,棄絕一切希望(C3,10)。”但丁讀齣地獄之門上的刻字。然後他跟隨好老師維吉爾,但丁寫盡每一種罪——嗜食者,好淫欲的,貪財好囤積的,憤怒、異端、暴力待己又褻神的,紛爭者,背誓者,還有遠航的尤利西斯。每一種罪他都找瞭罪人,他叫齣他們的名...
評分這本書是在卓越買的,當時主要是圖便宜,纔10塊錢。買過之後很興奮,語言流暢而清晰。比硃維基和田德望的譯文好多瞭。 開始接觸《神麯》時,隻是讀瞭譯文版硃維基的譯文,硃的譯文是從英文版轉譯的,雖然是詩體,但讀來很是笨重。硃的譯文我前後讀瞭兩遍,第一次讀完《地獄篇》...
評分硃維基、田德望及國內第一部神麯全譯本的王維剋三位譯者及版本情況分析對比:(個人推薦田德望版本,硃維基版本過早,從名詞翻譯和一些句式來看不太理想。) (分析內容來自網絡,僅供自行參考) 《神麯》的第一個中文全譯本齣自一位數學傢之手。1934年10月,數學和物理學傢王...
評分圖書標籤: 神麯 地獄篇 translation inferno dante
http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎對“3”這個數字很著迷
評分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎對“3”這個數字很著迷
評分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎對“3”這個數字很著迷
評分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎對“3”這個數字很著迷
評分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎對“3”這個數字很著迷
The Inferno of Dante Alighieri (New York Review Books Classics) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載