发表于2024-11-27
美国2045年交通发展趋势与政策选择 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 预测 交通
内容还不错,简明扼要地介绍了未来交通领域发展的影响因素及应对举措。翻译略有问题,错字错译均有。 举一例: 原文:“Since 1980, the frequency of billion-dollar natural disasters has increased by approximately five percent per year, controlling for inflation.”译作:“1980年以来,带来数十亿美元损失的气象灾害的发生频率每年升高5%左右,造成巨大的通胀压力”(p67) 令人印象深刻的是报告中大量提及了美国在未来可能面临的问题,而非高唱颂歌,务实、贴切。
评分内容还不错,简明扼要地介绍了未来交通领域发展的影响因素及应对举措。翻译略有问题,错字错译均有。 举一例: 原文:“Since 1980, the frequency of billion-dollar natural disasters has increased by approximately five percent per year, controlling for inflation.”译作:“1980年以来,带来数十亿美元损失的气象灾害的发生频率每年升高5%左右,造成巨大的通胀压力”(p67) 令人印象深刻的是报告中大量提及了美国在未来可能面临的问题,而非高唱颂歌,务实、贴切。
评分内容还不错,简明扼要地介绍了未来交通领域发展的影响因素及应对举措。翻译略有问题,错字错译均有。 举一例: 原文:“Since 1980, the frequency of billion-dollar natural disasters has increased by approximately five percent per year, controlling for inflation.”译作:“1980年以来,带来数十亿美元损失的气象灾害的发生频率每年升高5%左右,造成巨大的通胀压力”(p67) 令人印象深刻的是报告中大量提及了美国在未来可能面临的问题,而非高唱颂歌,务实、贴切。
评分内容还不错,简明扼要地介绍了未来交通领域发展的影响因素及应对举措。翻译略有问题,错字错译均有。 举一例: 原文:“Since 1980, the frequency of billion-dollar natural disasters has increased by approximately five percent per year, controlling for inflation.”译作:“1980年以来,带来数十亿美元损失的气象灾害的发生频率每年升高5%左右,造成巨大的通胀压力”(p67) 令人印象深刻的是报告中大量提及了美国在未来可能面临的问题,而非高唱颂歌,务实、贴切。
评分内容还不错,简明扼要地介绍了未来交通领域发展的影响因素及应对举措。翻译略有问题,错字错译均有。 举一例: 原文:“Since 1980, the frequency of billion-dollar natural disasters has increased by approximately five percent per year, controlling for inflation.”译作:“1980年以来,带来数十亿美元损失的气象灾害的发生频率每年升高5%左右,造成巨大的通胀压力”(p67) 令人印象深刻的是报告中大量提及了美国在未来可能面临的问题,而非高唱颂歌,务实、贴切。
美国2045年交通发展趋势与政策选择 2024 pdf epub mobi 电子书