苏利·普吕多姆(Sully Prudhomme,1839—1907),法国诗人,原名勒内·弗朗索瓦·普吕多姆。生于巴黎一个工商业者家庭。早年当过职员、工程师,从事过法律工作,后转入诗歌创作。早期诗歌受巴那斯派的影响,精雕细刻,客观冷静,教喻性强,强调诗的形式美和雕塑感,具有科学精神,《天鹅》《银河》《碎瓶》等不少诗作已成为法国诗歌史上的名篇。后期转向散文写作和哲理沉思,关注和反映现实。1881年当选法兰西学院院士。1901年获首届诺贝尔文学奖。
胡小跃,法语译审,中国作家协会会员,中国翻译家协会专家会员。曾参与《世界诗库》《世界名诗鉴赏辞典》等大型图书的编写工作,发表过《追求人生和诗艺的完美——试论乌黛丝的诗歌创作》等论文,主要译著有《博斯凯诗选》《乌黛丝诗选》《黑蜘蛛》《自由的目光》《巴黎的忧郁》等。2002年被法国文化部授予“法国文艺骑士”荣誉勋章,2010年获第二届傅雷翻译奖。
发表于2024-12-26
孤独与沉思 2024 pdf epub mobi 电子书
"à l'âge où l'on croyait n'en pouvoir aimer qu'une, c'est par elle déjà qu'on apprit à souffrir; puis, quand on reconnaît que plus d'une est charmante, on sent qu'il est trop tard pour choisir une amante et que le cœur n'a plus la force de s'o...
评分第一届诺贝尔文学奖的作品,来自法国作家苏利普吕多姆的诗集《孤独与沉思》 全书多处引起了我的共鸣,尤其前半部分的苦情诗影响了我后几日的梦境,水平可见一斑。虽然提前已经知道诺奖的水准大概在一个什么样的高度,但还是对这本书中的描写叹为观止。我认为很多无法表达出来的...
图书标签: 诗歌 普吕多姆 诗集 法国文学 法国 诗 @翻译诗 雅歌译丛
本书精选首届诺贝尔文学奖获得者普吕多姆的百余首诗歌。主要收入诗人创作前期的抒情诗,也就是最为大家所熟悉和喜欢的那批作品,其中有的曾在国内出版和发表过,二十多年来被大量报刊和文选文集所转载、选登或选用。此次出版对原先的译文作了较大程度的修改,对篇目也作了调整,以更加适合当今读者的阅读趣味。苏利·普吕多姆的诗歌长于提示人心灵演算的隐秘、幽微的感受和体验,更长于分析,无论是灵感诗还是哲理诗,都给读者留下了深刻印象。
他的诗作体现了崇高的理想、完美的艺术和罕见的心灵与智慧的结晶。——第一届诺贝尔文学奖颁奖词
他一边扶着科学,另一边扶着哲学,行走在诗的薄冰上。——胡小跃
这颗沉思而孤独的灵魂常常仰躺在草地上,看着蓝天和白云,放纵思想的野马,思考宇宙、思考人生,内心充满矛盾和欲望、希望和失望。他试图以诗歌为武器,探索宇宙与生命的运动及人与人之间的关系。他的诗是科学与艺术、自然与社会、逻辑思维和形象思维的结合体。
「这些诗,只为你心中的夜而作,一旦被人读到,它就黯然失色。」
评分诺贝尔文学奖
评分可能是翻译的问题,整体的可读性不是很强,断断续续看了很久。最喜欢的是《银河》这首。或许以后等我的法语能力足够好时再来读原版吧。
评分“我有两个愿望,它们颇为相像,/ 粗布苦衣和绒毛细细的玫瑰;/ 玫瑰要永远不会枯萎, /苦衣死命磨着皮肤,又痛又痒。”
评分可能是翻译的问题,整体的可读性不是很强,断断续续看了很久。最喜欢的是《银河》这首。或许以后等我的法语能力足够好时再来读原版吧。
孤独与沉思 2024 pdf epub mobi 电子书