苏利·普吕多姆(Sully Prudhomme,1839—1907),法国诗人,原名勒内·弗朗索瓦·普吕多姆。生于巴黎一个工商业者家庭。早年当过职员、工程师,从事过法律工作,后转入诗歌创作。早期诗歌受巴那斯派的影响,精雕细刻,客观冷静,教喻性强,强调诗的形式美和雕塑感,具有科学精神,《天鹅》《银河》《碎瓶》等不少诗作已成为法国诗歌史上的名篇。后期转向散文写作和哲理沉思,关注和反映现实。1881年当选法兰西学院院士。1901年获首届诺贝尔文学奖。
胡小跃,法语译审,中国作家协会会员,中国翻译家协会专家会员。曾参与《世界诗库》《世界名诗鉴赏辞典》等大型图书的编写工作,发表过《追求人生和诗艺的完美——试论乌黛丝的诗歌创作》等论文,主要译著有《博斯凯诗选》《乌黛丝诗选》《黑蜘蛛》《自由的目光》《巴黎的忧郁》等。2002年被法国文化部授予“法国文艺骑士”荣誉勋章,2010年获第二届傅雷翻译奖。
发表于2024-11-05
孤独与沉思 2024 pdf epub mobi 电子书
"à l'âge où l'on croyait n'en pouvoir aimer qu'une, c'est par elle déjà qu'on apprit à souffrir; puis, quand on reconnaît que plus d'une est charmante, on sent qu'il est trop tard pour choisir une amante et que le cœur n'a plus la force de s'o...
评分大概8年多以前,普吕多姆的书就已经买不到了,当时托人辗转借到一本。翻译得很完美。 其中印象最深的是银河和碎瓶两篇,直到现在还能背下来。 可能太喜欢这两篇了,所以觉得这两篇翻译得不够好,重新翻译过一次,发表忘记叫什么名字小杂志上了。。。现在也找不到了。。可惜了。...
评分第一届诺贝尔文学奖的作品,来自法国作家苏利普吕多姆的诗集《孤独与沉思》 全书多处引起了我的共鸣,尤其前半部分的苦情诗影响了我后几日的梦境,水平可见一斑。虽然提前已经知道诺奖的水准大概在一个什么样的高度,但还是对这本书中的描写叹为观止。我认为很多无法表达出来的...
评分大概8年多以前,普吕多姆的书就已经买不到了,当时托人辗转借到一本。翻译得很完美。 其中印象最深的是银河和碎瓶两篇,直到现在还能背下来。 可能太喜欢这两篇了,所以觉得这两篇翻译得不够好,重新翻译过一次,发表忘记叫什么名字小杂志上了。。。现在也找不到了。。可惜了。...
评分大概8年多以前,普吕多姆的书就已经买不到了,当时托人辗转借到一本。翻译得很完美。 其中印象最深的是银河和碎瓶两篇,直到现在还能背下来。 可能太喜欢这两篇了,所以觉得这两篇翻译得不够好,重新翻译过一次,发表忘记叫什么名字小杂志上了。。。现在也找不到了。。可惜了。...
图书标签: 诗歌 普吕多姆 诗集 法国文学 法国 诗 @翻译诗 雅歌译丛
本书精选首届诺贝尔文学奖获得者普吕多姆的百余首诗歌。主要收入诗人创作前期的抒情诗,也就是最为大家所熟悉和喜欢的那批作品,其中有的曾在国内出版和发表过,二十多年来被大量报刊和文选文集所转载、选登或选用。此次出版对原先的译文作了较大程度的修改,对篇目也作了调整,以更加适合当今读者的阅读趣味。苏利·普吕多姆的诗歌长于提示人心灵演算的隐秘、幽微的感受和体验,更长于分析,无论是灵感诗还是哲理诗,都给读者留下了深刻印象。
他的诗作体现了崇高的理想、完美的艺术和罕见的心灵与智慧的结晶。——第一届诺贝尔文学奖颁奖词
他一边扶着科学,另一边扶着哲学,行走在诗的薄冰上。——胡小跃
这颗沉思而孤独的灵魂常常仰躺在草地上,看着蓝天和白云,放纵思想的野马,思考宇宙、思考人生,内心充满矛盾和欲望、希望和失望。他试图以诗歌为武器,探索宇宙与生命的运动及人与人之间的关系。他的诗是科学与艺术、自然与社会、逻辑思维和形象思维的结合体。
「这些诗,只为你心中的夜而作,一旦被人读到,它就黯然失色。」
评分“我有两个愿望,它们颇为相像,/ 粗布苦衣和绒毛细细的玫瑰;/ 玫瑰要永远不会枯萎, /苦衣死命磨着皮肤,又痛又痒。”
评分诺贝尔文学奖
评分诺贝尔文学奖
评分可能是译本的问题~有些句子感觉可能别的翻译会不一样 希望能买到别的译本来读一读 180页很薄的一本 太适合这种阴雨天读了~“可这些诗对别人毫无价值 诗中的爱情只向你倾诉,别人见不到我爱的女子,因为我没说,你又很清楚”想到了朱生豪那句“我想作诗,写雨,写夜的相思,写你,写不出”
孤独与沉思 2024 pdf epub mobi 电子书