作者簡介
丹·本-阿默思(Dan Ben-Amos)現為美國賓夕法尼亞大學中東語言文明與民俗學教授,美國民俗學的資深會員,在民俗學理論、猶太民俗、非洲民俗等研究領域做齣瞭重要貢獻,他對民俗的定義半個多世紀來一直影響著世界民俗學的發展。
譯者簡介
張舉文,現任美國崴淶大學(Willamette University)東亞係教授、主任,美國賓夕法尼亞大學民俗學博士,研究興趣主要是過渡禮儀、民俗認同、民俗影視、民間敘事等,現為北京師範大學社會學院民俗學專業兼職教授。
丹·本-阿默思是美國印第安納大學民俗學教授,是猶太民俗、民俗學理論,以及非洲口頭傳統研究的有名學者。30多年前,他的關於母題的文章就已被翻譯成中文,激發瞭靠前學者不少人對母題的興趣,此後的“在承啓關係中探求民俗的定義”“結構分析”等理論一直為靠前民俗學所重視。這本論文集是一本完整介紹他的學術思想的譯文集,可以完整地展示他的理論思想及其在半個多世紀的進化發展,以及民俗學學科在過去的五十多年的變化。該書的齣版,將會對瞭解靠前民俗學的發展和促進靠前民俗學科的發展有幫助。
發表於2024-11-22
民俗學概念與方法 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 民俗學 學術概念 人類學 文化史 阿默思 未知 @譯本 2019
what?!!!社科大齣版社乾得漂亮啊,希望能注意下編校質量。。。譯者團有很多熟悉的老師同學師妹233
評分有幾篇論文的腳注翻譯瞭,真愁人。對有些詞的譯法持保留意見。第一編的很多內容,其實更準確來看的話,它們討論的是“民間文學”。【該輪到Richard Dorson瞭吧~另外,還有一本美國民俗學百年的小冊子也可以翻譯一下的。】
評分有幾篇論文的腳注翻譯瞭,真愁人。對有些詞的譯法持保留意見。第一編的很多內容,其實更準確來看的話,它們討論的是“民間文學”。【該輪到Richard Dorson瞭吧~另外,還有一本美國民俗學百年的小冊子也可以翻譯一下的。】
評分有幾篇論文的腳注翻譯瞭,真愁人。對有些詞的譯法持保留意見。第一編的很多內容,其實更準確來看的話,它們討論的是“民間文學”。【該輪到Richard Dorson瞭吧~另外,還有一本美國民俗學百年的小冊子也可以翻譯一下的。】
評分有幾篇論文的腳注翻譯瞭,真愁人。對有些詞的譯法持保留意見。第一編的很多內容,其實更準確來看的話,它們討論的是“民間文學”。【該輪到Richard Dorson瞭吧~另外,還有一本美國民俗學百年的小冊子也可以翻譯一下的。】
民俗學概念與方法 2024 pdf epub mobi 電子書 下載