作者简介
伊凡·蒲宁(Иван Бунин,1870—1953),俄罗斯作家。著有长篇小说《阿尔谢尼耶夫的一生》、短篇小说集《林荫幽径》和中篇小说《苏霍多尔》等。1933年被授予诺贝尔文学奖。
译者简介
戴骢,俄罗斯文学翻译家。1950年毕业于华东军区外语大学俄语专业。俄罗斯政府“高尔基奖”得主。主要译著有《论文学的人民性》《灵感与技巧》《新的潮流》《美纳汉·曼德尔》。
发表于2025-04-22
林荫幽径 2025 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 蒲宁 俄罗斯文学 随笔 外国文学 短篇 随笔/散文 小说 俄罗斯
《林荫幽径》是诺贝尔文学奖获得者蒲宁暮年的最后一部自选集,用八年时间写成,是他一生中写得最好、最富独创性的一个集子。《林荫幽径》真切地表现了作者对于故国的怀念和对于逝去的青年时代的眷恋。作品构思玲珑剔透,非常精致,有着磁石般的强烈吸引力;文字精练,抒情性强,擅 长表现人物内心的微妙情感。具有悠远的意境和发人遐思的哲理,展现了永恒的艺术魅力。
“从整体上说,这个集子讲的是悲剧,是柔情,是美。”
评分文字优美,典雅。
评分预定今年读的最佳文学类作品之一,蒲宁的文字太美了,句句珠玑、沁人心脾。《伊达》读完有种隐隐的痛,只有亲身里经历过才能有如此真挚的感情,《素昧平生的友人》一篇让我想起了茨威格一个陌生女人的来信,之后还有夜色撩人的细腻感,从《恐怖小说》和《杀手》几篇开始风格迥异,笔力或轻或重、收放自如,最后必须要赞一下戴骢的译本,有这批俄罗斯文学翻译家实在是一大幸事。
评分大半夜的,失眠严重,随便读了一本书,感觉捡到宝了!这本的几乎每一个短篇都很棒,前后风格多变,翻译水准极佳,阅读过程非常享受,有些应该是实验作品,也很精彩,还有一部分明显有其他作家的痕迹。俄国作家总能将小说写得像散文,语言和情节相互映衬,尤其是文字中时不时出现的自然美景,真的是能给人身临其境之感。
评分有几篇写的尤其好 于情感真挚之处闪着老辣的寒光
林荫幽径 2025 pdf epub mobi 电子书