★ 跨越民族和语言的书信。大师里尔克与两位后辈异国诗人因为诗和艺术成为忘年交,书信是那时仅有的沟通工具。
★ 超越时代的真情流淌。纯粹、真诚如里尔克、茨维塔耶娃、帕斯捷尔纳克写在信笺上的每一个词都燃烧着火一样的热情,可以温暖百年后的我们。
★ 翻译家刘文飞妙笔巧译,还原三位诗人书信中独有的雅致、热情。
一幅反映艺术的神圣癫狂的肖像画。——苏珊·桑塔格评《三诗人书简》
内容简介:
1926年,俄罗斯的青年诗人帕斯捷尔纳克联系上了他仰慕已久的奥地利诗人里尔克。几番鸿雁传书,帕斯捷尔纳克又把自己的诗友茨维塔耶娃介绍给了里尔克。在短短不足一年的时间里,三人之间书信往来近百封,成就了世界文坛的一段佳话——在“最绝对的隐居”状态里,完成了“同另一个志趣相同 的灵魂最紧张的交流”。三位大诗人在信中讨论诗歌,交流创作,互诉衷肠。
这些书信,成为了关于诗歌与艺术,爱情与生活的优美篇章。
[奥] 莱内·马利亚·里尔克(1875-1926)
伟大的奥地利诗人,代表诗集有《杜伊诺哀歌》《致俄耳甫斯的十四行诗》。译成中文的作品还有小说《布里格手记》,书信集《给一个青年诗人的信》《谁此时孤独:里尔克晚期书信选》皆是脍炙人口的名作。
[俄] 玛琳娜·茨维塔耶娃 (1892-1941)
伟大的俄国女诗人。代表作有诗集《黄昏纪念册》《终结之诗》。诺贝尔文学奖获得者布罗茨基称之为“20世纪最伟大的诗人”。
[俄] 鲍里斯·帕斯捷尔纳克 (1890-1960)
伟大的俄国诗人、作家,代表作有诗集《我的姐妹——生活》、自传体随笔《安全保护证》和长篇小说《日瓦戈医生》,获得1958年诺贝尔文学奖。
我读了快三周的《抒情诗的呼吸》之后,发现这行介绍非常精准—— “这是一部诗人肝胆相照、倾诉情怀的书,是一部议论诗学、评论诗作的书。三位诗人的信件中谈论最多的是诗本身和对彼此创作的评论,而这些珍贵的意见同时也影响着他们的创作。同时,这些信也传递着浓浓的爱,自...
评分读着这本原本不是写给我们的书信集,心里竟然有种深刻的感动和震颤,眼前仿佛浮现出这段发生在1926年的往事。 三位20世纪欧洲杰出的大诗人——奥地利诗人里尔克,俄罗斯诗人帕斯捷尔纳克,和流亡国外的俄罗斯诗人茨维塔耶娃,在各自的国界和特定的时代里,因为心灵孤独的际遇...
评分这个标题来自书中34岁的茨维塔耶娃给里尔克的信。原文是法语。它的完整表达是,”莱纳,我有另一个名字:我,就是你的存在,就是你的生活“。琢磨了一小会。这不仅仅只是茨与里尔克。还有帕斯捷尔纳克呢?还有”在这世界的另一端,谁正无端哭泣,无端死去“的人呢?还有你呢?...
评分我是多么爱她哟,在最初几天, 当她刚刚离开丛林或告别风雪! 树枝儿还带着几分羞涩。 懒洋洋的枞针心神恬适, 慢慢悠悠地在身上荡漾, 像金丝银发披垂悬挂。 像一层被单严密地覆盖着树桩。 使她成为金黄,让她变得幸福,—— 目不转晴,但显得羞怯的谦虚者 在浅紫色...
评分一. 对于“你”的诗——“你描写你的悲哀与愿望,流逝的思想与对于某一种美的信念——用深幽、寂静、谦虚的真诚描写这一切,用你周围的事物、梦中的图影、回忆中的对象表现自己”。 对于“你”的生活--“如果你觉得你的日常生活很贫乏,你不要抱怨它;还是怨你自己。静静...
老实说,初读这本书时我有些气馁,因为它的语言风格极其典雅,甚至可以说是晦涩。大量的古典引用和复杂的句式结构,让初学者可能会感到压力山大。但如果能坚持下去,你会发现这种“难读”恰恰是作品主题的延伸——它拒绝被轻易地、肤浅地理解。作者似乎在用一种近乎诗歌的密度来书写散文,每一个词语的选择都经过了千锤百炼,充满了暗示和回响。特别是那些关于时间和命运循环的段落,读起来有一种史诗般的厚重感,仿佛作者站在了历史的洪流之上,俯瞰着世间的悲欢离合。这本书的阅读体验是需要“回味”的,它不像快餐文学那样读完即逝,而是会成为你书架上那种需要反复翻阅、每次都有新发现的珍藏品。
评分这本书的叙事结构简直像一个精密的迷宫,作者似乎对线性时间有着一种近乎挑衅的态度。我花了很大力气才理清不同时间线索之间的相互牵引和纠葛,但一旦我找到了那个“关键点”,那种豁然开朗的体验是无与伦比的。它不像那种直白地告诉你“过去如何影响现在”的作品,更多的是将碎片化的信息散落在各处,逼迫读者自己去拼凑出那幅宏大的图景。角色的心理描写尤其细腻,那种在道德灰色地带挣扎的挣扎感,真实得让人心痛。特别是关于“记忆的不可靠性”这一主题的探讨,我不断地反思自己对过去事件的理解,甚至开始怀疑自己对某些重要时刻的记忆是否也被某种无形的力量扭曲了。这本书的文字风格是沉郁而富有哲思的,读起来需要极高的专注度,不适合在浮躁的时候翻阅,它要求你完全沉浸其中,与那些复杂的人物命运一同呼吸和思考。那种阅读完后,需要静坐许久才能从中抽离出来的感觉,是真正优秀文学作品的标志。
评分从文学技法上讲,这本书大胆地使用了多种叙事声音的切换,这让整个故事充满了不确定性和多义性。不同角色的视角带来的信息是相互矛盾和补充的,这极大地挑战了传统意义上的“权威叙述者”。我发现自己不断地在“相信”和“怀疑”之间摇摆不定,到底哪个版本才是接近真相的?这种不确定性构建了一种极强的悬疑感,但它不是那种为了吓人而设置的悬念,而是源于人性深处的复杂性。书中关于“身份的流动性”的探讨也极其深刻,每个人似乎都在扮演着不同的角色,而真正的自我却被层层外壳包裹起来,难以触及。阅读这本书的过程,更像是一场解构主义的实践,你必须不断地去拆解作者构建的文本结构,才能窥见其核心的思考。
评分我必须承认,这本书在氛围营造上达到了一个惊人的高度。它成功地构建了一个既熟悉又完全陌生的世界,那种渗透在字里行间、挥之不去的压抑感,让我几乎能闻到空气中弥漫的潮湿和灰尘味。作者对环境细节的捕捉简直到了偏执的地步,每一处建筑的裂缝、每一束穿过窗户的光线,都似乎承载着某种未言明的历史重量。这本书的节奏把握得非常巧妙,它不是那种靠情节爆炸点堆砌起来的作品,而是通过缓慢、持续的张力积累,像拉紧了一根随时可能断裂的琴弦。我尤其欣赏作者对于“沉默”的运用,很多关键的信息都不是通过对话直接传达的,而是隐藏在角色不经意的动作、眼神的闪躲或者场景的留白之中。对于喜欢那种慢炖、重氛围、追求沉浸式阅读体验的读者来说,这本书无疑是一场盛宴,但它也要求读者具备足够的耐心去品味那些看似不经意,实则处处是伏笔的细节。
评分这本书最让我震撼的是它对“牺牲”的定义进行了彻底的颠覆。它没有描绘那种英雄式的、光荣的自我奉献,而是聚焦于那些在历史边缘被遗忘的、代价惨痛的、甚至带着一丝可悲意味的付出。角色们为了一个目标所付出的代价,远超出了常理预估,而且他们大多是默默无闻的,他们的努力可能永远不会被主流历史所记录。这种对“无名之光”的刻画,让整个故事充满了悲悯和深沉的力量。它迫使我思考,我们今天所享有的“秩序”究竟建立在了多少不为人知的、甚至是不光彩的交易和牺牲之上。这本书不是要提供答案,而是要提出更尖锐的问题,让读者带着一种沉重的敬畏感,去重新审视我们所处的现实世界。
评分已购。关于诗,也关于三角恋。这些书信不是作为终曲的二重唱,而是试图成为三重唱、但最终失败了的二重唱。三位诗人相互之间究竟想获得什么?这份爱情又具有怎样的吞噬性和排斥性呢?这场通信开始于里尔克和帕斯捷尔纳克之间,其中介是帕斯捷尔纳克的父亲。之后,帕斯捷尔纳克建议里尔克给茨维塔耶娃写信,于是,通信就演变成了一段三重唱。最后加入进来的茨维塔耶娃,却迅速成为一股燃烧着的力量,她的需求,她的大胆,她袒露的激情,都是如此的强烈,如此的无羁。茨维塔耶娃是一个毫不退让的人,她先是越过了帕斯捷尔纳克,随后又越过了里尔克。再也不知该如何面对里尔克的帕斯捷尔纳克,主动撤退了(茨维塔耶娃也提议中止他俩的通信);茨维塔耶娃可以想象出一种爱欲的、吞噬一切的关系来。她哀求里尔克同意与她见面,结果却赶跑了他。里尔克沉默了。
评分清早看里尔克的三人书简,一个人此时孤独,就永远孤独,三个人通信,孤独并不会减少,反而增加爱慕、嫉妒、痛苦、慰藉,直至里尔克死去,这才结束通信。但里尔克的影响在玛琳娜和鲍里斯创作里将永存。
评分越过所有的世界,越过所有的边疆,在所有的道路尽头,永远有一对永远无法相遇的人。
评分在飞机上读完了最后的片段,三个人都太炽热,是圣坛里的诗人,也是我的莱内,让人想哭。
评分在飞机上读完了最后的片段,三个人都太炽热,是圣坛里的诗人,也是我的莱内,让人想哭。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有