奇跡之城

奇跡之城 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

愛德華多·門多薩,西班牙當代最重要的小說傢之一。1943年齣生於巴塞羅那,1973年以譯員身份前往紐約聯閤國總部工作。1975年發錶處女作《薩沃達兵工廠一案的真相》,後被譽為見證西班牙民主變革的力作。完成於1986年的代錶作《奇跡之城》(又譯《奇聞迭齣的城市》)奠定瞭作者西班牙頂尖小說傢的文學地位。門多薩的小說作品還包括:《地下室的奧秘》(1979)、《橄欖迷宮》(1982)、《聳人聽聞的島嶼》(1989)、《洪荒之年》(1992)等,另有劇作若乾。門多薩現居巴塞羅那。

出版者:人民文學齣版社
作者:[西] 愛德華多·門多薩
出品人:99讀書人
頁數:392
译者:顧文波
出版時間:2008-6
價格:29.90元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787020067442
叢書系列:
圖書標籤:
  • 西班牙 
  • 小說 
  • 愛德華多·門多薩 
  • 巴塞羅那 
  • 外國文學 
  • 西班牙文學 
  • 城市 
  • EduardoMendoza 
  •  
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

1888年和1929年,西班牙名城巴塞羅那兩度舉辦世界博覽會。在此期間,鄉村少年奧諾弗雷隻身進城闖蕩,混跡街巷,結交警匪,財富和罪惡隨著城市的版圖一同擴張。不義之財終於由黑洗白,窮小子成為富甲一方的名流。

奧諾弗雷的身邊,聖徒、妓女、市長、飛行員、地産商、旅店女僕、無政府主義者笑罵歌哭,與喧嘩的世博之城互為鏡像。在這異國的滾滾紅塵中,最終揭幕的人性的博覽會。

具體描述

讀後感

評分

羅豫/文 在西班牙的大部分曆史時期,巴塞羅那都是比馬德裏更為重要的城市。1137年成為加泰羅尼亞和阿拉貢聯閤王國的首府,有過輝煌顯赫的年代。15世紀初期巴塞羅那及其所轄地區並入西班牙國,自那以後馬德裏與巴塞羅那之間一直存在著激烈的競爭。土地富饒、居民認同感強烈的加...  

評分

【書行者017】奇跡之城 文/柳具足 2010-12-30 刊載/新蕾STORY100-2011年2月號 電影《巴黎,我愛你》很美,充滿瞭對大都會的想像和深情;《紐約,我愛你》多瞭俏皮和匠心;接下來的《上海,我愛你》將是怎樣的風華? 我們處於城市化進程,鄉村遠去,小鎮變成城市新區;昨天還...

評分

羅豫/文 在西班牙的大部分曆史時期,巴塞羅那都是比馬德裏更為重要的城市。1137年成為加泰羅尼亞和阿拉貢聯閤王國的首府,有過輝煌顯赫的年代。15世紀初期巴塞羅那及其所轄地區並入西班牙國,自那以後馬德裏與巴塞羅那之間一直存在著激烈的競爭。土地富饒、居民認同感強烈的加...  

評分

羅豫/文 在西班牙的大部分曆史時期,巴塞羅那都是比馬德裏更為重要的城市。1137年成為加泰羅尼亞和阿拉貢聯閤王國的首府,有過輝煌顯赫的年代。15世紀初期巴塞羅那及其所轄地區並入西班牙國,自那以後馬德裏與巴塞羅那之間一直存在著激烈的競爭。土地富饒、居民認同感強烈的加...  

評分

For《文匯讀書周報》 一個作傢,和他筆下的城市,往往相得益彰。猶如,狄更斯之於倫敦,巴爾紮剋之於巴黎,魯迅之於魯鎮,瀋從文之於湘西。說到西班牙的巴塞羅那,唯有德華多•門多薩和他的《奇跡之城》是不二選擇。作者這樣說道:我少年時代開始寫作的時候就有寫一個城市,...  

用戶評價

评分

在采石場頂層日光溫柔的放映室裏,我見過世紀之交的巴塞羅那。

评分

囉嗦 大氣~!

评分

在采石場頂層日光溫柔的放映室裏,我見過世紀之交的巴塞羅那。

评分

一般而言,對於書封套上那些廣告式的“評語”我是嗤之以鼻的,認為不過是“標題黨”簡單隨意貼標簽,然而讀完門多薩這本書卻讓我覺得諸如“巴塞羅那文學導遊書”“西班牙大仲馬”等標簽無比貼切——雖然我覺得以門多薩的身份認同來講,把“西班牙大仲馬”換成“加泰國大仲馬”他纔比較有可能會接受(滑稽)。以我個人的閱讀體驗而言,門多薩這種曆史小說化和小說化曆史的手法已較難取悅當今讀者,而我更多的也隻是把它當作一本緻敬大仲馬的傳奇小說來讀的——畢竟,男主角奧諾弗雷像極瞭教父版的達達尼昂,埃弗倫也有點波托斯的影子。 PS. 看到翻譯把瓦格納的《特裏斯坦與伊索爾德》《羅恩格林》的德名按西語翻齣來有種莫名喜感(滑稽)

评分

一般而言,對於書封套上那些廣告式的“評語”我是嗤之以鼻的,認為不過是“標題黨”簡單隨意貼標簽,然而讀完門多薩這本書卻讓我覺得諸如“巴塞羅那文學導遊書”“西班牙大仲馬”等標簽無比貼切——雖然我覺得以門多薩的身份認同來講,把“西班牙大仲馬”換成“加泰國大仲馬”他纔比較有可能會接受(滑稽)。以我個人的閱讀體驗而言,門多薩這種曆史小說化和小說化曆史的手法已較難取悅當今讀者,而我更多的也隻是把它當作一本緻敬大仲馬的傳奇小說來讀的——畢竟,男主角奧諾弗雷像極瞭教父版的達達尼昂,埃弗倫也有點波托斯的影子。 PS. 看到翻譯把瓦格納的《特裏斯坦與伊索爾德》《羅恩格林》的德名按西語翻齣來有種莫名喜感(滑稽)

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有