First published in Paris in 1910, Rilke’s Notebooks of Malte Laurids Brigge is one the first great modernist novels, the account of poet-aspirant Brigge in his exploration of poetic individuality and his reflections on the experience of time as death approaches. This new translation by Burton Pike is a reaction to overly stylized previous translations, and aims to capture not only the beauty but also the strangeness, the spirit, of Rilke’s German.
About the Author
Rainer Maria Rilke (1875–1926) is considered one of the most important German poets of the twentieth century. He is best known for his two famous verse sequences, Sonnets to Orpheus and the Duino Elegies, both of which were published in 1923. His collected work is comprised of hundreds of other poems, essays, plays, and stories.
About the Translator
Burton Pike is professor emeritus of comparative literature and German at the CUNY Graduate Center. A writer, critic, and editor, he has translated novels by Robert Musil and Goethe, and shorter fiction from German and French.
章节划分有些与原文诸版均不太相符。 一些低级错误如下: P.39 "m'engorgeuillir"正确为“m'enorgueillir” P.84 "Gyldenløves"正确为“Gyldenløves” P.120 两处"døden"正确为“døden” P.196 两处"døden"正确为“døden” 总之,文字流畅可读,情绪贴近原...
评分章节划分有些与原文诸版均不太相符。 一些低级错误如下: P.39 "m'engorgeuillir"正确为“m'enorgueillir” P.84 "Gyldenløves"正确为“Gyldenløves” P.120 两处"døden"正确为“døden” P.196 两处"døden"正确为“døden” 总之,文字流畅可读,情绪贴近原...
评分章节划分有些与原文诸版均不太相符。 一些低级错误如下: P.39 "m'engorgeuillir"正确为“m'enorgueillir” P.84 "Gyldenløves"正确为“Gyldenløves” P.120 两处"døden"正确为“døden” P.196 两处"døden"正确为“døden” 总之,文字流畅可读,情绪贴近原...
评分章节划分有些与原文诸版均不太相符。 一些低级错误如下: P.39 "m'engorgeuillir"正确为“m'enorgueillir” P.84 "Gyldenløves"正确为“Gyldenløves” P.120 两处"døden"正确为“døden” P.196 两处"døden"正确为“døden” 总之,文字流畅可读,情绪贴近原...
评分章节划分有些与原文诸版均不太相符。 一些低级错误如下: P.39 "m'engorgeuillir"正确为“m'enorgueillir” P.84 "Gyldenløves"正确为“Gyldenløves” P.120 两处"døden"正确为“døden” P.196 两处"døden"正确为“døden” 总之,文字流畅可读,情绪贴近原...
这本书,它不是那种能让你一口气读完的消遣读物,而更像是需要你慢慢品味,细细咀嚼的陈年佳酿。每一次重读,都会发现新的层次,新的含义。它挑战了我对文学作品的固有认知,它不像传统的叙事那样有一个清晰的开端、发展和结局,更多的是一种意识流的展现,一种片段式的、碎片化的记忆和感悟的集合。这反而让我觉得更加真实,更加贴近于我们真实的内心体验。我们的人生,不也常常是由一个个零散的瞬间,一段段模糊的回忆,以及一种难以名状的情绪所构成的吗?马尔特·劳里兹·布里格,这个名字本身就带着一种疏离感,他的笔记本,更像是他与世界,也与自我对话的载体。他观察着周遭的一切,但他的目光又总是带着一种超然的、审视的意味。我尤其喜欢他对于细节的捕捉,那些看似微不足道的场景,被他描写得如此生动,如此富有感染力。比如他对一个女人的描写,仅仅是通过她行走的身姿,就能勾勒出她内心的某种状态。这种对细微之处的敏锐洞察力,让我惊叹不已。这本书让我反思,我们究竟是如何认识这个世界的?我们又是在怎样的状态下,与他人,与自己产生联系,又或者,是渐渐疏远。这是一种缓慢而又深刻的自我挖掘,它迫使你去面对那些隐藏在内心深处的,不愿被触碰的部分。
评分这是一本需要耐心和沉静才能真正领略其精髓的书。它不像市面上大多数的书籍那样,有一个清晰的故事线索,让你能够轻松地跟随。相反,《马尔特·劳里兹·布里格的笔记本》更像是一系列碎片化的观察、感受和思考的集合,它们交织在一起,构成了一个年轻人在成长过程中对生命、对世界、对自我的一种探索。我尤其着迷于作者对细节的描写,那些看似微不足道的场景,被他描绘得如此生动,如此富有感染力。比如他对于城市街景的刻画,那些阴暗的角落,潮湿的空气,都仿佛被赋予了生命,带着一种挥之不去的忧伤。马尔特·劳里兹·布里格,这个名字本身就带着一种难以言说的疏离感,而他的笔记本,更是他与自己、与这个世界对话的载体。我常常在字里行间感受到一种强烈的孤独感,这种孤独并非是简单的“没人陪伴”,而是一种更深层次的存在性孤独,一种与世界格格不入的感受。这本书让我重新思考,我们究竟是如何认识这个世界的?我们又是在怎样的状态下,与他人,与自己产生联系,又或者,是渐渐疏远。
评分当我决定开始阅读《马尔特·劳里兹·布里格的笔记本》时,我并没有抱有过多的期待,只是随意地翻开了第一页。然而,我很快就被它那独特的、一种近乎催眠般的叙事风格所吸引。它不是那种能够让你轻易抓住情节主线的作品,而是更像是在描绘一种氛围,一种心境。作者似乎并不在意故事的连贯性,而更专注于捕捉那些稍纵即逝的情感和感受。马尔特·劳里兹·布里格,这个年轻的旅者,在哥本哈根的街头巷尾,在异国他乡的寂静夜晚,都在进行着一场深刻的自我对话。他的文字,带着一种冷峻的、却又充满悲悯的视角,观察着这个世界。我常常在他的文字中看到自己的影子,那些关于孤独的挣扎,关于生命的无常,关于人与人之间难以逾越的隔阂。这种共鸣,不是因为情节的相似,而是因为情感的共通。他笔下的那些场景,那些人物,即使我从未亲身经历过,却能感受到其中蕴含的真实情感。他用一种近乎诗意的方式,描绘了生命的脆弱和易逝,但同时又赋予了它们一种永恒的意义。这是一种非常奇特的体验,仿佛作者是在为你打开一扇门,让你窥探到内心深处最真实的角落。
评分这是一本让我重新审视“阅读”这个行为本身的书。它没有明确的开端和结局,更像是一系列不期而遇的片段,或是旅途中偶然拾起的贝壳,每一枚都承载着独特的光泽和故事。《马尔特·劳里兹·布里格的笔记本》以其独特的碎片化叙事,挑战了我对传统文学的认知。它更像是一次意识流的旅行,带领我深入探索一个年轻人的内心世界,感受他对生命、对世界、对孤独的种种体悟。作者的语言,如同一杯醇厚的威士忌,需要慢慢品味,才能感受到其深邃的层次和回甘。我常常被他对于细节的敏感所打动,那些寻常的场景,在他的笔下却被赋予了深刻的含义。他笔下的哥本哈根,不再是一个地理名词,而是承载着他无数观察和感悟的精神空间。这种阅读体验,并非轻松,却充满了力量,它在不断地挑战着我固有的认知,让我以一种全新的视角去观察生活,去理解人性的复杂。
评分当我翻开《马尔特·劳里兹·布里格的笔记本》,我并没有期待一场跌宕起伏的冒险,而是准备好接受一种缓慢而深刻的精神洗礼。这本书不是用来消遣的,它是一种邀请,邀请你去深入探索一个年轻人的内心世界,去感受他对生命、对存在、对孤独的种种困惑与体悟。作者的文字,如同精密的仪器,将布里格的思绪一丝不苟地剖析开来,呈现出一种近乎赤裸的真实。我常常在阅读时感到一种莫名的共鸣,那些关于疏离、关于无力、关于生命短暂的感受,仿佛也曾在我心中潜藏过。他笔下的哥本哈根,不再是一个单纯的城市,而是承载着他无数观察和感悟的精神空间。那些阴暗的街道,那些模糊的面孔,都带着一种不动声色的力量,触动着我内心的最深处。这本书让我意识到,我们对世界的认知,往往是碎片化的,而正是这些碎片,构成了我们对生命的理解。它并非提供答案,而是提出问题,引导你去思考。
评分这本书,它像是一面古老的镜子,映照出我内心深处那些模糊不清的影像。我并非是在阅读一个完整的故事,而是在拼凑一个个零散的碎片,每一片都闪烁着作者独特的光芒。《马尔特·劳里兹·布里格的笔记本》并非是那种能够让你迅速沉浸其中的娱乐读物,它的力量在于一种缓慢的渗透,一种不动声色的搅动。作者的语言,如同一条深邃的河流,时而平静,时而暗流涌动,将我带入一个由内省和观察构筑的世界。我常常需要在阅读的过程中停下来,去体会那些关于存在、关于孤独、关于生命意义的思考。这些思考并非是抽象的哲学论断,而是融入在布里格对生活细节的描绘,对城市景象的刻画,对病痛和死亡的感悟之中。他笔下的哥本哈根,不再是一个地理概念,而是一种情感的载体,一种记忆的集合。他所触及的,是人内心最柔软的部分,是那些我们常常试图回避却又无法逃避的感受。每一次翻开这本书,我都能感受到一种新的启示,一种新的视角,仿佛作者在不断地引导我,去审视自己,去理解这个世界。
评分这本书,哦,它带给我的感受,就像是走进了一个迷宫,一个由细致入微的观察和深刻的内省交织而成的迷宫。当我翻开《马尔特·劳里兹·布里格的笔记本》,我预设的是一场阅读之旅,却没想到会踏上一段如此漫长而又充实的灵魂探索。我并非是在读一个故事,而是被作者用一种近乎解剖的方式,将一个年轻人的内心世界一丝不苟地呈现出来。每一个句子,每一个词语,都仿佛经过了精密的筛选和打磨,带着一种不动声色的力量,缓缓地渗透进读者的意识。这种力量并非是情节的跌宕起伏所带来的冲击,而是一种更深层次的、关于存在本身的震颤。我常常需要停下来,放下书本,去消化那些关于生命、死亡、孤独、疏离的思考。它们并非是枯燥的哲学论断,而是融入在布里格对哥本哈根阴暗角落的描绘,对病痛的感悟,对人际关系的疏离感的描写之中。他笔下的街道,雨水,以及那些模糊的面孔,都带着一种挥之不去的忧伤,却又散发着一种奇异的吸引力。我感觉自己仿佛也置身于那潮湿的空气中,感受着那份沉重的、挥之不去的孤独。作者的语言有一种魔力,它能让你看见看不见的,能让你感受到那些难以言说的情感。这是一种非常个人化的体验,仿佛他将自己的灵魂赤裸裸地呈现在你面前,而你,也只能屏息凝视。
评分这本书,它不仅仅是一部文学作品,更像是一种陪伴,一种在寂静深夜里,与一个灵魂对话的体验。它没有宏大的叙事,没有惊心动魄的情节,但它拥有的是一种近乎残酷的真实,一种对人性最深处探寻的勇气。《马尔特·劳里兹·布里格的笔记本》将我带入了一个由细致入微的观察和深刻的内省交织而成的世界。我并非是在读一个故事,而是被作者用一种近乎解剖的方式,将一个年轻人的内心世界一丝不苟地呈现出来。每一个句子,每一个词语,都仿佛经过了精密的筛选和打磨,带着一种不动声色的力量,缓缓地渗透进读者的意识。我常常需要停下来,放下书本,去消化那些关于生命、死亡、孤独、疏离的思考。它们并非是枯燥的哲学论断,而是融入在布里格对哥本哈根阴暗角落的描绘,对病痛的感悟,对人际关系的疏离感的描写之中。他笔下的街道,雨水,以及那些模糊的面孔,都带着一种挥之不去的忧伤,却又散发着一种奇异的吸引力。
评分很少有哪本书能像《马尔特·劳里兹·布里格的笔记本》这样,以如此冷静而又深刻的笔触,探究人类存在的根源。这本书并非是在讲述一个故事,而更像是在呈现一种精神状态,一种对生命、对死亡、对孤独的深刻反思。我常常在阅读的过程中,被作者的观察力所折服,他能够捕捉到那些常人忽略的细节,并将它们赋予深刻的意义。马尔特·劳里兹·布里格,这个年轻人的内心世界,在他的笔记本中被一丝不苟地解剖开来。我感受到了一种强烈的疏离感,一种与周遭环境,与他人的隔阂。这种疏离并非是源于性格,而是源于一种对存在本身的敏感和困惑。作者的语言,如同一面光滑却又冰冷的镜子,映照出人性的脆弱和易逝。我常常需要在阅读后停下来,去消化那些触及灵魂的思考。它让我重新审视自己与这个世界的关系,重新思考生命的意义。这种阅读体验,并非轻松愉快,却充满了力量,它在不断地挑战着我固有的认知,让我以一种全新的视角去观察生活。
评分我一直对那些能够唤起深刻思考的作品情有独钟,而《马尔特·劳里兹·布里格的笔记本》无疑是这样一本让我沉醉其中的书。它并非以跌宕起伏的情节取胜,而是以一种极其细腻、极其内敛的方式,展现了一个年轻人的精神世界。马尔特·劳里兹·布里格,这个名字本身就带着一种难以言说的疏离感,而他的笔记本,更是他与自己、与这个世界对话的载体。我常常在字里行间感受到一种强烈的孤独感,这种孤独并非是简单的“没人陪伴”,而是一种更深层次的存在性孤独,一种与世界格格不入的感受。作者的语言,有一种独特的魔力,它能够将那些难以言说的情感,那些潜藏在意识深处的感受,描绘得如此生动,如此真实。他笔下的每一个场景,每一个细节,都带着一种不动声色的忧伤,却又散发着一种奇异的吸引力。我感觉自己仿佛也置身于那阴暗的街道,感受着那潮湿的空气,以及那份挥之不去的、却又让人无法回避的沉重。这是一种缓慢而又深刻的自我挖掘,它迫使你去面对那些隐藏在内心深处的,不愿被触碰的部分。
评分www.amzease.com。译者Burton Pike,此译本应该是迄今最好的英译本。
评分www.amzease.com。译者Burton Pike,此译本应该是迄今最好的英译本。
评分www.amzease.com。译者Burton Pike,此译本应该是迄今最好的英译本。
评分www.amzease.com。译者Burton Pike,此译本应该是迄今最好的英译本。
评分www.amzease.com。译者Burton Pike,此译本应该是迄今最好的英译本。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有