Kusamakura

Kusamakura pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:Penguin Classic
作者:Natsume Soseki
出品人:
頁數:176
译者:Meredith McKinney
出版時間:29 Jan 2008
價格:$14.00
裝幀:Paperback
isbn號碼:9780143105190
叢書系列:
圖書標籤:
  • Soseki 
  • 日本 
  • kusamakura 
  • 文學 
  • 夏目漱石 Natsume 
  • 夏目漱石 
  • 經典 
  • 名著 
  •  
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

A stunning new translation—the first in more than forty years—of a major novel by the father of modern Japanese fiction

Natsume S?seki’s Kusamakura follows its nameless young artist-narrator on a meandering walking tour of the mountains. At the inn at a hot spring resort, he has a series of mysterious encounters with Nami, the lovely young daughter of the establishment. Nami, or “beauty,” is the center of this elegant novel, the still point around which the artist moves and the enigmatic subject of S?seki’s word painting. In the author’s words, Kusamakura is “a haiku-style novel, that lives through beauty.” Written at a time when Japan was opening its doors to the rest of the world, Kusamakura turns inward, to the pristine mountain idyll and the taciturn lyricism of its courtship scenes, enshrining the essence of old Japan in a work of enchanting literary nostalgia.

具體描述

讀後感

評分

2015年10月20日 11:43:00 陰 聲音是沉默的行者,它的蹤跡被列印在紙上。在清晨時被讀齣,在夜晚時被聽到。那些清明與智慧如燭火,一閃一閃透著亮。讓人在黑暗中默數著自己的罪。猶如一個虔誠的基督徒在上帝麵前翻撿內心之種種對錯。 夏目漱石的《草枕》是...  

評分

正如現在那些在房子,車子中掙紮的人一樣,即使再忙再纍,明明知道長假人多車多,旅行一次也是人纍心纍,可是又無法抑製那顆平時被繁瑣生活壓抑的想反擊的心,於是一次遠行即是一次與平淡生活反叛的開始。但這也隻不過是漫長而痛苦的人生旅程中短暫的解脫而已。隻有看淡這個紛...  

評分

讀完草枕這本書,縈繞著一種平淡如水的感覺,有種口乾舌燥時飲用瞭清涼山泉的感覺。主人公想說些道理,自己想從書中找點道理。最後自己獲得的道理就是自然而然的做自己,煩惱時讀讀這書,來體味一種逍遙自在。 主人翁是一個畫傢,有時會說些與畫畫有關的事情,會思考自己該怎樣...  

評分

這本草枕可以說是市麵上封麵設計最美的一本瞭還有浮世繪插畫,而且是東野圭吾譯者翻譯的,完美呈現夏目漱石富有美感的文字。 無論自己閱讀收藏還是送盆友都是很好的選擇!這是夏目漱石很特殊的一本作品,對山村景色的描寫更像一篇遊記散文,可以說是作者對美學和藝術的理解,優...

評分

所謂“行旅在外,結草為枕”。草枕本意是指在旅途中用乾草紮成的枕頭 在舟車勞頓、身心俱疲的時候,能夠有一隻枕頭以供休憩,想想就是一件很幸福的事情對不對?如果枕頭還放置在靜謐的地方,那就更完美瞭!所以草枕後來也引申為旅途中僻靜的落腳處 故事就發生在深山密林中的一...  

用戶評價

评分

“One must disregard physical suffering, set material inconvenience at naught, cultivate a dauntless spirit, and be prepared to submit to any torture for the sake of righteousness and humanity.”

评分

“One must disregard physical suffering, set material inconvenience at naught, cultivate a dauntless spirit, and be prepared to submit to any torture for the sake of righteousness and humanity.”

评分

找過這本書的中文翻譯,每個版本的感覺都差很多,英文版更是非常違和;夏目漱石很難翻譯

评分

寫得太好瞭!!!果然夏目漱石就是夏目漱石啊!

评分

寫得太好瞭!!!果然夏目漱石就是夏目漱石啊!

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有