阿莱士•施蒂格,斯洛文尼亚诗人、散文家和小说家,德国语言文学研究院柏林艺术研究院院士,法国文学艺术骑士勋章获得者,为新一代斯洛文尼亚文坛新秀。作品被译成英语、德语和法语等十六种文字。诗歌发表于《纽约客》、《波士顿评论》、《新苏黎世报》、《南德意志报》、《泰晤士报文学副刊》等知名报刊。2016年,德国巴伐利亚艺术学院授予他国际霍斯特•比内克诗歌奖,称他为今日最富原创力的欧洲诗人。诗集《事物之书》获美国翻译奖(BTBA奖与AATSEL奖),散文集《面包与玫瑰——柏林故事》被评为全美25部最佳翻译作品之一。他是首都师范大学中国诗歌研究中心首位驻校国际诗人,曾在四川大学授课,多次受邀参加北京、上海、扬州、成都等地举办的国际诗歌节和朗诵会。已译成中文的作品有《爱因斯坦的塔》(诗集,中国知识产权出版社,2014)、《面包与玫瑰——柏林故事》(散文集,华东师范大学出版社,2019)。
译者简介:
梁俪真,毕业于北京大学和伦敦大学学院。担任《当代国际诗人典译》(知识产权出版社)2013、2014年系列执行主编和译者。译有《格调》(中国社会科学出版社,1998)、《面包与玫瑰——柏林故事》(华东师范大学出版社,2019)和《梦的译者》(华东师范大学出版社,即出)。
发表于2024-11-21
从伤口另一端 2024 pdf epub mobi 电子书
作者|项品超 黄家光 来源|新京报书评周刊(ID:ibookreview) “坚固的世界已烟消云散”? 诗似乎就是用词语去触摸世界,这个世界可以是我们的身体,也可以是自然界,不仅是物体,也可以是我们的行动,我们的爱恨情仇,总之,事事物物。但我们的语词还能真诚地触摸和观察这个世...
评分作者|项品超 黄家光 来源|新京报书评周刊(ID:ibookreview) “坚固的世界已烟消云散”? 诗似乎就是用词语去触摸世界,这个世界可以是我们的身体,也可以是自然界,不仅是物体,也可以是我们的行动,我们的爱恨情仇,总之,事事物物。但我们的语词还能真诚地触摸和观察这个世...
评分作者|项品超 黄家光 来源|新京报书评周刊(ID:ibookreview) “坚固的世界已烟消云散”? 诗似乎就是用词语去触摸世界,这个世界可以是我们的身体,也可以是自然界,不仅是物体,也可以是我们的行动,我们的爱恨情仇,总之,事事物物。但我们的语词还能真诚地触摸和观察这个世...
评分作者|项品超 黄家光 来源|新京报书评周刊(ID:ibookreview) “坚固的世界已烟消云散”? 诗似乎就是用词语去触摸世界,这个世界可以是我们的身体,也可以是自然界,不仅是物体,也可以是我们的行动,我们的爱恨情仇,总之,事事物物。但我们的语词还能真诚地触摸和观察这个世...
评分作者|项品超 黄家光 来源|新京报书评周刊(ID:ibookreview) “坚固的世界已烟消云散”? 诗似乎就是用词语去触摸世界,这个世界可以是我们的身体,也可以是自然界,不仅是物体,也可以是我们的行动,我们的爱恨情仇,总之,事事物物。但我们的语词还能真诚地触摸和观察这个世...
图书标签: 诗歌 诗 诗集 施蒂格 文学 阿莱士 外国文学 东欧
阿莱士•施蒂格:最富原创力的欧洲当代诗人之一。
本书收录作者于1997年至今创作的诗歌及诗-散文作品近百首,分别选自诗集《喀什米尔》等。还附有被誉为“当代歌德”的著名德国诗人格林拜恩等撰写的诗评。
诗集的风格或滞碍传统的意象构成逻辑,引入奇异的动机;或表演联觉的体操,精湛运用诡论式的叙述;或欣然接受冷僻的句法,在语言和历史的陌生化遇合里寻觅词的迷宫的入口,寻觅事物和身体在那里的相遇之处所。呈现当代全球化语境下,具体个人的细腻感受和体验。
编辑推荐:
阿莱士•施蒂格用数种新范式丰富和壮大了欧洲诗歌,他是被一种奇特的全球化孤独所塑造的新典范。作品的精髓并不在于与错觉缠斗,而是去探明生活经验和人类命运的诗意所在。
“我的生命在等待一个闪闪发光的下午,当骨头触底,我像一个未知的字母表中的字母悉数爆破。”好久不遇到随手拿起读两句,就遁入另一个世界的诗行了。
评分阿米亥之后很久没有读到不想放手的诗集了,这本可以四星半。
评分阿米亥之后很久没有读到不想放手的诗集了,这本可以四星半。
评分诗歌一味的向哲学靠拢,将失去自己本身的特质,而又达不到哲学的纯粹,只是在二者之间摇摆的四不像
评分“词,挽救/词。身体/不/挽救身体。”抽象也是有力的,诗里有冷静而愤怒的观察,突然的刀尖。有些诗的翻译不好,但我可以通过意象脑补x散文很棒。
从伤口另一端 2024 pdf epub mobi 电子书