阿萊士•施蒂格,斯洛文尼亞詩人、散文傢和小說傢,德國語言文學研究院柏林藝術研究院院士,法國文學藝術騎士勛章獲得者,為新一代斯洛文尼亞文壇新秀。作品被譯成英語、德語和法語等十六種文字。詩歌發錶於《紐約客》、《波士頓評論》、《新蘇黎世報》、《南德意誌報》、《泰晤士報文學副刊》等知名報刊。2016年,德國巴伐利亞藝術學院授予他國際霍斯特•比內剋詩歌奬,稱他為今日最富原創力的歐洲詩人。詩集《事物之書》獲美國翻譯奬(BTBA奬與AATSEL奬),散文集《麵包與玫瑰——柏林故事》被評為全美25部最佳翻譯作品之一。他是首都師範大學中國詩歌研究中心首位駐校國際詩人,曾在四川大學授課,多次受邀參加北京、上海、揚州、成都等地舉辦的國際詩歌節和朗誦會。已譯成中文的作品有《愛因斯坦的塔》(詩集,中國知識産權齣版社,2014)、《麵包與玫瑰——柏林故事》(散文集,華東師範大學齣版社,2019)。
譯者簡介:
梁儷真,畢業於北京大學和倫敦大學學院。擔任《當代國際詩人典譯》(知識産權齣版社)2013、2014年係列執行主編和譯者。譯有《格調》(中國社會科學齣版社,1998)、《麵包與玫瑰——柏林故事》(華東師範大學齣版社,2019)和《夢的譯者》(華東師範大學齣版社,即齣)。
阿萊士•施蒂格:最富原創力的歐洲當代詩人之一。
本書收錄作者於1997年至今創作的詩歌及詩-散文作品近百首,分彆選自詩集《喀什米爾》等。還附有被譽為“當代歌德”的著名德國詩人格林拜恩等撰寫的詩評。
詩集的風格或滯礙傳統的意象構成邏輯,引入奇異的動機;或錶演聯覺的體操,精湛運用詭論式的敘述;或欣然接受冷僻的句法,在語言和曆史的陌生化遇閤裏尋覓詞的迷宮的入口,尋覓事物和身體在那裏的相遇之處所。呈現當代全球化語境下,具體個人的細膩感受和體驗。
編輯推薦:
阿萊士•施蒂格用數種新範式豐富和壯大瞭歐洲詩歌,他是被一種奇特的全球化孤獨所塑造的新典範。作品的精髓並不在於與錯覺纏鬥,而是去探明生活經驗和人類命運的詩意所在。
發表於2025-03-04
從傷口另一端 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
作者|項品超 黃傢光 來源|新京報書評周刊(ID:ibookreview) “堅固的世界已煙消雲散”? 詩似乎就是用詞語去觸摸世界,這個世界可以是我們的身體,也可以是自然界,不僅是物體,也可以是我們的行動,我們的愛恨情仇,總之,事事物物。但我們的語詞還能真誠地觸摸和觀察這個世...
評分作者|項品超 黃傢光 來源|新京報書評周刊(ID:ibookreview) “堅固的世界已煙消雲散”? 詩似乎就是用詞語去觸摸世界,這個世界可以是我們的身體,也可以是自然界,不僅是物體,也可以是我們的行動,我們的愛恨情仇,總之,事事物物。但我們的語詞還能真誠地觸摸和觀察這個世...
評分作者|項品超 黃傢光 來源|新京報書評周刊(ID:ibookreview) “堅固的世界已煙消雲散”? 詩似乎就是用詞語去觸摸世界,這個世界可以是我們的身體,也可以是自然界,不僅是物體,也可以是我們的行動,我們的愛恨情仇,總之,事事物物。但我們的語詞還能真誠地觸摸和觀察這個世...
評分作者|項品超 黃傢光 來源|新京報書評周刊(ID:ibookreview) “堅固的世界已煙消雲散”? 詩似乎就是用詞語去觸摸世界,這個世界可以是我們的身體,也可以是自然界,不僅是物體,也可以是我們的行動,我們的愛恨情仇,總之,事事物物。但我們的語詞還能真誠地觸摸和觀察這個世...
評分作者|項品超 黃傢光 來源|新京報書評周刊(ID:ibookreview) “堅固的世界已煙消雲散”? 詩似乎就是用詞語去觸摸世界,這個世界可以是我們的身體,也可以是自然界,不僅是物體,也可以是我們的行動,我們的愛恨情仇,總之,事事物物。但我們的語詞還能真誠地觸摸和觀察這個世...
圖書標籤: 詩歌 詩 詩集 施蒂格 文學 阿萊士 外國文學 東歐
很好。格局略小
評分讀的不甚明白。
評分政治意味還是挺濃的,讓人不由自主有認同感。散文部分語言華麗復雜,相比較於淺白的詩來說。
評分之前給朋友編的讀本選過他的詩,知音般的詩人,對事物屬性的把握無比深刻,把所謂陌生化代入政治語境,聯想奇崛。
評分萬花筒般多彩的詩歌世界,像個廚子,什麼都給你來點,隻是不太多。沒有什麼是不可以入詩的:科技、物理、曆史、身體…“經由詞語的雜技,事物當中蟄伏著形變”。今天,我們看待詩歌的狹隘,與其說是在堅守道統,不如說是在有意無視自身之外的紛繁世界。我們在恐懼什麼?
從傷口另一端 2025 pdf epub mobi 電子書 下載