译边草

译边草 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

几年前在译文社的办公室认识了周克希先生,是朋友介绍的。当时我是去约稿的,没有多谈什么,但对周克希先生留下了有异于一般文化人的特殊印象:平静,文雅,有趣味。因为周克希先生是翻译法国文学的,所以私下里一直以为周先生有一股“法国味儿”。

周克希先生真的寄来了稿子,这就是《新民晚报·文学角》上开了两年的专栏“译余琐掇”。我个人非常喜欢这些以漫想与随笔的形式记下的翻译感想,报纸刊出以后的效果也非常之好,不断有读者来电要求告诉该专栏登载的具体日期,以补读他们可能遗漏了的篇什。

以后,我读过周克希先生的大部分译著。用两个字可以来描绘我读这些书及对周克希先生本人的感觉,那就是“钦佩”。我对外国文学有一向的爱好,但有些书的翻译实在让人不忍卒读,用作家余华的话说,那多是些“披着羊皮的狼”,不知是译者有意唬人的,还是他自己半通不通造就了晦涩。直至年过三十,我才懂什么是真正的好东西。

出版者:上海三联书店
作者:周克希
出品人:
页数:213
译者:
出版时间:2008-11
价格:25.00元
装帧:平装
isbn号码:9787542628916
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译 
  • 周克希 
  • 随笔 
  • 翻译随笔 
  • 文学 
  • 三联 
  • 中国 
  • 散文 
  •  
承接 住宅 自建房 室内改造 装修设计 免费咨询 QQ:624617358 一级注册建筑师 亲自为您回答、经验丰富,价格亲民。无论项目大小,都全力服务。期待合作,欢迎咨询!QQ:624617358
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《译边草》收录周克希先生十来万字的作品,包括“译余偶拾”、“译书故事”和“走近普鲁斯特”三个部分。在《译边草》里,你能读到翻译界的趣闻、名家的妙语,读到对经典的评介和关于译文的疑题,读到翻译与创作的共融互补、语言的丰富与微妙,读到“学海无涯”的宏阔和“十年出一书”的沧桑。这些,都是以平实散淡的作风、站在美学趣味的立场让我们心领神会的。

具体描述

读后感

评分

评分

评分

今天终于读完了这本书。虽然不是完整的读完,但除最后一章《走近普鲁斯特》外,前面两张范谈翻译部分都已经读完。如果你要找一本能够在学到知识的同时又能窥见大师风范的书,那周克希的《译边草(增补版)》是不二书选。  

评分

(书名“译边草”,“草”自然为周老自谦;而我评论取“草边记”,似乎将“草”坐实,亦自觉颇有不敬之感。然而就意义而言,暂时想不到更切题的说法,故仍保留旧题。又,鲁迅有《野草》集,帕斯卡称人为“会思考的芦苇”,向草致敬,也可认为“草”未必不敬吧——此等闲语,权...  

评分

第一辑谈翻译,虽然时常显出讥诮刻薄,精彩之处依然颇多,判断力之俊捷令人惊讶。但从作者对比翻译之时的参考风格一节来看,其中文书籍的阅读范围微显单薄。其中说翻译某部法国的“乡土气”小说之时,居然是参考周立波的《暴风骤雨》。 第二辑为个人译事。周译有《三剑客》《...  

用户评价

评分

周克希居然首先是数学老师,当翻译是半路转行的,只能赞叹聪明的人就是厉害无论从事何种职业都出色,也难怪本书有文理兼备之感,干货多,受益多,既谈翻译方面技巧性的认识,也有一名典型传统中国学者知识分子之心,一样虚怀若谷、兢兢业业、甘于寂寞、富有责任感,谈及故人故事,也是一样至情至性、情深意重、令人感动;周老师写到译制片厂旧事,关于童自荣着墨并不多却敬佩之情油然而生,都是那么认真敬业精益求精的老前辈们啊

评分

#深深感谢这样的译者罢。

评分

译普鲁斯特的几段真好看!唯一的遗憾是没有延续旧版的排版。旧版侧边书注一样补充插图,校对书稿等等,看时就觉得读书的节奏也慢下来了,很舒服

评分

写的还挺有趣,只是自己文学储备不够,很多get不到点

评分

#深深感谢这样的译者罢。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有