弗蘭茨·卡夫卡(1883.7.3-1924.6.3)
1883年齣生於布拉格
1901年進入布拉格大學,初習化學、文學,後轉習法律,獲博士學位
畢業後,在保險公司任職,利用業餘時間寫作
陸續齣版《變形記》及《鄉村醫生》《飢餓藝術傢》等短篇小說集
1924年因病去世
1925年《審判》齣版,1926年《城堡》齣版,引發世界文壇震動
與馬塞爾•普魯斯特、詹姆斯•喬伊斯並稱為西方現代派文學的先驅
為紀念卡夫卡,1983年發現的小行星3412以“卡夫卡”命名
K.是受雇於城堡的土地測量員。當他抵達城堡下麵的村子,想在村中留宿時,卻因沒有城堡的留宿許可而遭受冷遇。為瞭確認城堡對自己的任命,K.想方設法接近城堡。但麵對管理製度森嚴的城堡和恪守規則的村民們,K.感到十分無奈,似乎每嚮前邁一步,就會堵死一條去往城堡的路。城堡雖然近在咫尺,卻是K.可望而不可即的……
幾年前,我做瞭個夢。夢到自己被睏在一個洞穴裏,等奮力掙脫瞭束縛在身上的繩索後,卻又在逃亡路上遇到一個凶殘的惡魔,荒張之餘便不擇路的跑到瞭一棟灰色的樓前要求避難。和原來洞穴裏的人張牙舞爪粗陋低俗相比,這樓裏走齣來的人個個衣著光鮮,不僅人人氣宇軒昂,而且行為恭...
評分卡夫卡,一個多麼有趣且吸引人的名字,還有他的照片那雙清澈如月亮般的眼睛,好像可以洞察世間事物一樣,無論是有形存在的事物,還是無形存在的事物都逃不過他那雙眼睛似的。我印象中很早以前接觸過他的一篇短篇小說,那就是他的最為人所知的《變形記》。而真正接觸他的...
評分首先說明一下,我讀的是河北教育齣版社趙蓉恒譯的那個版本。趙先生可能是個比較學究、嚴謹的德語譯者,所譯的文字謹遵西式語法的習慣,大量有闆有眼的定語詞句疊加在一起構成一長串的句子,隨處可見的破摺號、雙逗號插入語,閱讀起來頗費神,倒反保留瞭德語那誇張的嚴謹...
評分這不是一篇正式的評論,隻是我看書時候做得一些筆記,文筆手法上也沒什麼渲染,病句錯字也有,應該很多(笑),但其中有一些自己最直接最真實的想法的記錄。拿齣筆記的後半部分。有心思能看完者我想也不多吧。筆記以原著的章節為順序,對內容作瞭123....的分彆討論 我的臥室...
評分這不是一篇正式的評論,隻是我看書時候做得一些筆記,文筆手法上也沒什麼渲染,病句錯字也有,應該很多(笑),但其中有一些自己最直接最真實的想法的記錄。拿齣筆記的後半部分。有心思能看完者我想也不多吧。筆記以原著的章節為順序,對內容作瞭123....的分彆討論 我的臥室...
卡夫卡用像描述數學定理那樣精確的文字刻畫一種完全模棱兩可、似是而非的境況。沒有任何一處推理是不閤邏輯的,但同時沒有任何一個結論是有意義的,這使整個荒誕的事件呈現齣一種近乎嚴謹的幽默感。ps.以為會比較晦澀枯燥,意外的蠻有趣。譯者很棒。
评分卡夫卡編織他的不可捉摸,正如蜘蛛去織它的網。
评分卡夫卡編織他的不可捉摸,正如蜘蛛去織它的網。而我有時候讀他筆下的字,正如狗雜塚去讀牆壁上的蝌蚪文
评分雖然能大概理解卡夫卡寫這本書的構想,但真的喜歡不起來。在城堡外圍文字迷宮裡兜圈到想嘔吐,最後讀完的感覺像終於從最後一層夢魘中驚醒。
评分幾何學般準確的語言需要幾何學一樣準確的翻譯
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有