玛格丽特·杜拉斯(Marguerite Duras,1914-1996)法国小说家、剧作家、电影导演,本名玛格丽特·多纳迪厄,出生于印度支那,在那里度过生命最初十八年的时光。炎热杂乱的殖民地,窘迫变迁的家境,忍耐偏执的母亲,放荡骄纵的大哥,温情落寞的“小哥哥”,如此种种影响了杜拉斯一生,在她日后创作中刻下深深的烙印。1932年后回法国定居,进入大学学习政治、法律等,曾在法国政府殖民部工作,参加过抵抗运动。1943年,以杜拉斯为笔名发表第一部小说《无耻之徒》,从此步入文坛。1950年的《抵挡太平洋的堤坝》广受好评,入围当年龚古尔文学奖,并被改编成电影。一生创作了大量小说、剧作和电影作品,以电影《广岛之恋》(1959年)和《印度之歌》(1975年)赢得国际声誉,以小说《情人》(1984年)获得当年龚古尔文学奖。
译者简介:陈景亮,著名电影研究专家、翻译家,曾任中国电影资料馆馆长、中国电影艺术研究中心主任,编著《电影的形式和镜头的组接》、《日本电影的形式和主题》、《百年中国电影精选》等。
发表于2024-12-22
长别离 2024 pdf epub mobi 电子书
这是1961年金棕榈获奖电影<长别离>的剧本,杜拉斯继<广岛之恋>后的又一电影力作.不如<广岛之恋>流传广泛,但在艺术价值上受到的肯定更高一些. 电影开场: 流浪人宽大的肩膀在晨光中出现,他唱着<黎明的曙光>逐渐消失在人们的视线中. 女主黛蕾丝在自家咖啡馆迎来了她的情人皮埃尔,...
评分 评分有些朋友觉得杜拉斯的水平不怎么样,名声都是源于中国的杜拉斯热。客观来说,杜拉斯在大陆的走红确实有一定的营销因素,如上海译文的底气,以及王小波、安妮宝贝等作者的推崇。随着社会走向商业化,于是杜拉斯成为了消费品,这才有了上海译文那一系列的杜拉斯作品系列。 ...
评分读书笔记96:长别离 剧本跟小说差别很大,读起来容易出戏,作者常常要插话进来,这里要怎么表现,那里要有什么道具,拍摄的角度云云。这个本子先是拍了电影,杜拉斯又做了些更改出版的。 故事意味深长,有点像前几年那部电影陆犯焉识。法国的一对恩爱小夫妻,老公被抓去了集中...
评分图书标签: 玛格丽特·杜拉斯 杜拉斯 法国 剧本 法国文学 玛格丽特・杜拉斯 小说 外国文学
本书为杜拉斯获得1961年法国戛纳电影节金棕榈奖的剧作。
在巴黎塞纳河边经营着一家咖啡馆的黛蕾丝偶然发现,一个从咖啡馆前走过的痴呆流浪汉竟像是自己失踪多年的丈夫。在惶恐、惊喜、悲痛之中,她不断地让女招待和他谈话、故意在街道上和他碰面、去他栖身的破棚屋、邀亲戚们在他面前谈论往事,甚至将他请到家里来进晚餐、共舞,终于证实流浪汉正是自己苦苦等待的丈夫阿拜尔。原来,他在法西斯的酷刑下失去了记忆。黛蕾丝痛苦而激动地呼唤着他的名字,可他还是像在集中营里一样,木然而习惯性地举起双手。
“他们像世上所有的人那样握手,她不再哭,但是她更难受了。”曾经你走的猝不及防,而今又出现的措手不及。我曾以为固执的等待总会被时间的长河消磨的一干二净,却不料到见到你的那一刻,心脏又鲜活的跳动起来。不管生命是如何烟波渺渺,你仍旧是我最初的梦想。果然是“从此无心爱良夜,任他明月下西楼”。
评分搞毛啊!短篇小说的篇幅就能解决这故事了
评分华丽的行间距和风云变幻的字体。我并不怎么喜欢读杜拉斯 一直觉得她的表达不够坦诚直白 一句话反复的讲半天 而且还是说一句藏十句的那种。这样说难免有些不通情理 但是如果我真的要读得话 那我何必读杜拉斯? 去读佛经好了。内容简介弥补了一些我花费了一下午辛苦研读的损失——原来是这么回事儿啊:在巴黎塞纳河边经营着一家咖啡馆的黛蕾丝偶然发现 一个从咖啡馆前走过的痴呆流浪汉竟像是自己失踪多年的丈夫。在惶恐、惊喜、悲痛之中 她不断地让女招待和他谈话、故意在街道上和他碰面、去他栖身的破棚屋、邀亲戚们在他面前谈论往事、甚至将他请到家里来进晚餐、共舞。终于证实流浪汉正是自己苦苦等待的丈夫阿拜尔。原来 他在法西斯的酷刑下失去了记忆。黛蕾丝痛苦而激动地呼唤着他的名字 可他还是像在集中营里一样 木然而习惯性地举起双手。
评分细腻、无望、深刻。最后看哭了。 他如一只失却了记忆的鹘鸟,等待他的不是晚霞,而是残酷的杀戮。 他举起双手,如等待枪决一样,然后奋力逃跑。 他拼命地朝塞纳河边逃去,她却立在原地未动。 他的精神已然错乱,而这场车祸让一切归为平静。 共舞时候的浪漫,在这时候的痛苦而激动的呼唤下化成了骨灰。 最后她还抱着希望,还要再等下去。 其实她的精神也已经崩塌了。唉,恋人们啊。
评分失去至爱的痛 时光的磨淡 渐渐地 默然 偶然闪现出希望缝合的幻想 幸福地让人难过 对再次失去的无可回避的忧郁
长别离 2024 pdf epub mobi 电子书