翻译理论和实践结合的一部教程。
这本书我看的是盗印的版本,由于上面都是繁体字,因此放置了很久今天才看了看。觉得收获很大,这种感觉就好像是请一位博学的老教授为你上了一堂翻译课,书中的好多知识无论是老师还是同学读后都会受益匪浅。我还找到了修辞课上左老师用过的好多例子,想必亲爱的左老师在年轻时...
评分关于翻译,各家的理论有不同的阐释。在这当中我还是比较的倾向于“翻译是一门手艺”的观点。 翻译只有是一门手艺,那样才有可能通过后天的习得与努力来精进,也才有各种法门让你来精进。《翻译的技巧》就是这样一本提高自身翻译技能的指导手册。 钱老的从教经验丰富,学识自然...
评分翻译的技巧 随着中国改革开放的深入进行和中国与世界交流的规模越来越大,对于英语人才和英语翻译的需求会越来越多。《翻译的技巧》一书,就是在这样的背景之下再版推出,它是钱歌川先生总结数十年大学英语翻译教学经验,历时10年,不断增补完善,于70高龄时完成的,出版40...
评分这部书不是一本新书,但绝对是一本经典的书。它是翻译大家钱歌川先生(1903-1990)晚年的一部代表作。可以这么来理解,这本书是钱先生总结他几十年的英汉翻译经验的重要成果。这本书在作者七十年高龄首次出版,至今已经有四十多年了,现在重新出版,对于新一代的读者来...
评分选语言类学习的图书,或者选作者,比如钱歌川、陆谷逊;或者选出版社,比如外研社、外教社,这些作者和出版社的书在同类图书中应该都是拔尖的,至少保证了水准。因为准备参加二级笔译考试,跟同学和朋友打听到几本学习翻译的好书,包括钱歌川《翻译的技巧》、韩刚《90天攻克CAT...
从图书馆借来看过。还是这个版本好啊
评分严禁清晰的书
评分刚刚看了几页,已经发现很多自己以前没有注意的地方,茅塞顿开;虽然有些东西比较旧,但是还是很有启发的,继续钻研中。
评分算是读完了吧
评分刚刚看了几页,已经发现很多自己以前没有注意的地方,茅塞顿开;虽然有些东西比较旧,但是还是很有启发的,继续钻研中。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有