丹尼尔·门德尔松(Daniel Mendelsohn,1960—),美国作家、文学评论家、翻译家、文学教授,普林斯顿大学古典学博士。
门德尔松精研古希腊文学,译有《C. P. 卡瓦菲斯诗歌全集》(C. P. Cavafy: Complete Poems),著有《难以触及的拥抱:欲望与身份之谜》(The Elusive Embrace: Desire and the Riddle of Identity)、《与父亲的奥德赛》(An Odyssey: A Father, A Son, and An Epic)、《失落者:追寻六百万中的六人》(The Lost: A Search for Six of Six Million)、《如此美丽,如此脆弱》(How Beautiful It Is And How Easily It Can Be Broken)、《等待野蛮人:从古典学到流行文化》(Waiting for the Barbarians: Essays from the Classics to Pop Culture)、《如何阅读经典》(How to Read the Classics)等著作;作品亦常见刊于《纽约客》《纽约书评》等杂志。
★ 古希腊英雄父子的传奇史诗,交叠当代父子的平凡人生
★ 当古典学教授的文学课堂,迎来数学家父亲,细读关于漂泊与回家的12110行史诗
★ 他对父亲迟来的认识,也是我们所有人对父亲的理解与误解
★ 那漫长而曲折的旅程,终将抵达所有故事的终点
诺娜·巴拉基安优秀评论奖获得者、美国当代古典学家丹尼尔·门德尔松的文学与人生
△贝利·吉福德非虚构奖短名单
△《科克斯书评》年度最佳回忆录
△《新闻日报》年度图书
〰〰〰 〰〰〰 〰〰〰 〰〰〰
哪一面才算真正的自己?
《奥德赛》如此设问,且一个人可能有几重面貌呢?
那一年,父亲旁听我的《奥德赛》研读课,之后我们跟随奥德修斯的脚步巡游观光。
由此我明白,答案可能出人意料。
〰〰〰 〰〰〰 〰〰〰 〰〰〰
门德尔松81岁的数学家父亲去旁听儿子给本科生开设的《奥德赛》研读课,细读关于“漂泊与回家”的12110行史诗,之后父子二人又一起参加《奥德赛》主题游轮旅行。在文本与空间的“奥德赛之旅”中,他得以一次又一次重新理解父亲。
《奥德赛》是英雄漂泊多年,历尽千辛万苦得以归乡的故事;也是稚子长大成人,在寻父过程中逐渐了解父亲的故事。
《与父亲的奥德赛》则将《奥德赛》中古希腊英雄父子的传奇史诗与当代父子的普通人生并置,在文本与现实的交叠中,两对父子相互映照。
时空交错的回旋里,父、子与史诗的故事缓缓展开。
经常关注《纽约书评》及《纽约客》的读者,想必不会对Daniel Mendelsohn感到陌生。多年来笔耕不缀,他所撰写的书评、随笔常见于欧美各大文艺评论刊物;身为研究古希腊及古罗马文化的学者,Mendelsohn也曾在大学任教,同时,他还是希腊诗人卡瓦菲斯的译者。 AN ODYSSEY: A Fathe...
评分《奥德赛》(希腊语Ὀδύσσεια,英语Odyssey,也译《奥德修纪》),作为“荷马史诗”双壁之一,它是一种冒险文学,因为主人公奥德修斯的漫漫数年归家路,确真让人大开眼界;又是一种教育文学,其子特勒马科斯的外出寻父之旅与之后的父子并肩作战,明证着人子的成熟;...
评分读门德尔松这本书的时候,我不止一次想到了马尔克斯的中篇《一桩事先张扬的凶杀案》,我觉得我是有充足理由这样比较的,因为两本书在文学技巧上的相似处非常之多: 1,它们都是作者构思了非常长时间才完成,门德尔松构思了四年多,马尔克斯则自称构思了三十年。他们都在为作品寻...
评分《奥德赛》(希腊语Ὀδύσσεια,英语Odyssey,也译《奥德修纪》),作为“荷马史诗”双壁之一,它是一种冒险文学,因为主人公奥德修斯的漫漫数年归家路,确真让人大开眼界;又是一种教育文学,其子特勒马科斯的外出寻父之旅与之后的父子并肩作战,明证着人子的成熟;...
评分经常关注《纽约书评》及《纽约客》的读者,想必不会对Daniel Mendelsohn感到陌生。多年来笔耕不缀,他所撰写的书评、随笔常见于欧美各大文艺评论刊物;身为研究古希腊及古罗马文化的学者,Mendelsohn也曾在大学任教,同时,他还是希腊诗人卡瓦菲斯的译者。 AN ODYSSEY: A Fathe...
好感动,数度落泪,也读得笑出声过。关于父子,理智与情感,旅行与回家,语言学与数学,教育与亲情。非常喜欢。翻译也很好。文学和人生美妙的互文。
评分真的很好看,还是要共读经典才能理解它的隽永和多面向. intertwined的circular的写法无论缘由是什么吧, 让人感到任何一个人的人生都是odyssey,要面对自己是谁\认同\记忆\困难的决定\老病死之momentous,不亚于大战. 非常喜欢精读文本部分(施派)以及解读中的词源:ar\痛苦之人\长和短的旅途等等.现在这个阶段看,最最上心和伤心的突然地生病\死亡很近了, 最开始可能只是摔了一跤但是很快(明明三个月前还一起爬山)就无法确定方向\无法说话\认不出亲爱的人,而且已经看过足够多的次数了,一个看上去强健的人一个有毅力的人一样也不会像所有祝愿那样,因为主观希望就能幸福就能康复. 古人的智慧很神秘. odyssey的旅程伟大,期间他学到了很多,但到底是神们布置的旅程.
评分读过试读本了。门德尔松这本就是我梦想写的书吧,挚爱的文学作品和生活用最深刻地方式合为一体,无比羡慕他有一位好奇也愿意试图理解自己儿子在做什么的父亲。翻译很好,值得加熊!
评分如此美丽,如此变幻不定,如此深情。
评分中文书名很有意思,An Odyssey: A Father, A Son, and An Epic,若亦步亦趋直译成“一段奥德赛之旅:一个父亲、一个儿子与一段史诗”未免机械生硬,况且中文也不这么强调数量词。Odyssey蕴含的多种词性和词义,既是专有名词荷马史诗之一,也是漫长充满艰辛的返乡之旅,尚可形容从2001到马里奥的伟大冒险。“父与子的奥德赛”四平八稳,但显然“子与父的奥德赛”更贴合作者的语境和书写,惜汉语里父子远顺于子父,最后变成“与父亲的奥德赛”,看似省略主语“我/子”,这种缺失的在场必引起读者心中一声咯噔,就像作者本以按照时间逻辑洋洋洒洒写好初稿却依然找不到一个线头和出口把故事讲好,最后才悟出《奥德赛》就是这扇门。每一代人有每一代人的奥德赛,旅程中,我们得以成长、理解、传承。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有