但丁(1265-1321):意大利最著名的诗人,现代意大利语的奠基者,欧洲文艺复兴时代的开拓人物,被恩格斯誉为“中世纪的最后一位诗人,同时又是新时代的最初一位诗人”。其代表作《神曲》是古希腊、古罗马文学和文艺复兴时朝文学这两个欧洲文学高峰之间承上启下的伟大作品。在但丁身上,既体现了中世纪的文化思想,又昭示了文艺复兴时期最初的光芒。
黄国彬,籍贯广东新兴县,1946年在香港出生;香港大学英文与翻译学学士、英文系硕士,多伦多大学东亚学系博士;先后在香港中文大学英文系,香港大学英文与比较文学系,加拿大约克大学语言、文学、语言学系任教;曾在意大利翡冷翠大学进修意大利文,并研究但丁;前任岭南大学翻译系讲座教授兼主任、文学院副院长(研究);2006年获香港翻译学会颁授荣誉会士衔。
黄国彬的诗和散文,多年来为香港校际朗诵节的朗诵材料;诗作和散文多篇列入香港中学会考中国语文科课程;散文集《琥珀光》于1994年获第二届香港中文文学(散文组)双年奖;已出版诗集12本、诗选集1本、散文集6本、文学评论集8本、文学评论合集1本、散文集6本、文学评论集8本、文学评论合集1本、翻译评论集2本;翻译除但丁《神曲》中译外,尚有中诗英译1本、中英双语诗选(合著、合译)1本和未续集的中文作品英译,英文、法文、意大利文、德文、西班牙文诗歌中译多篇;中、英学术论文经常发表于香港和海外出版的学报;研究范围包括文学翻译、翻译研究、语言研究、中国古典文学、中国现代文学、欧洲文学、比较文学。
发表于2024-12-22
神曲3 2024 pdf epub mobi 电子书
黄国彬译《神曲》是硬碰硬,不仅是诗体,还保留了原诗“三韵体”格式。 黄先生揽下的这个瓷器活干得真不赖,我读过《天堂篇》,说一句不知天高地厚的话:就算这是《神曲》原文,也可以不朽了。 这里只说译成“三韵体”的效果,不谈其他。“三韵体”是尾韵ababcbcdc的格式,黄译...
评分黄国彬译《神曲》是硬碰硬,不仅是诗体,还保留了原诗“三韵体”格式。 黄先生揽下的这个瓷器活干得真不赖,我读过《天堂篇》,说一句不知天高地厚的话:就算这是《神曲》原文,也可以不朽了。 这里只说译成“三韵体”的效果,不谈其他。“三韵体”是尾韵ababcbcdc的格式,黄译...
评分黄国彬译《神曲》是硬碰硬,不仅是诗体,还保留了原诗“三韵体”格式。 黄先生揽下的这个瓷器活干得真不赖,我读过《天堂篇》,说一句不知天高地厚的话:就算这是《神曲》原文,也可以不朽了。 这里只说译成“三韵体”的效果,不谈其他。“三韵体”是尾韵ababcbcdc的格式,黄译...
评分黄国彬译《神曲》是硬碰硬,不仅是诗体,还保留了原诗“三韵体”格式。 黄先生揽下的这个瓷器活干得真不赖,我读过《天堂篇》,说一句不知天高地厚的话:就算这是《神曲》原文,也可以不朽了。 这里只说译成“三韵体”的效果,不谈其他。“三韵体”是尾韵ababcbcdc的格式,黄译...
评分黄国彬译《神曲》是硬碰硬,不仅是诗体,还保留了原诗“三韵体”格式。 黄先生揽下的这个瓷器活干得真不赖,我读过《天堂篇》,说一句不知天高地厚的话:就算这是《神曲》原文,也可以不朽了。 这里只说译成“三韵体”的效果,不谈其他。“三韵体”是尾韵ababcbcdc的格式,黄译...
图书标签: 但丁 神曲 意大利 诗歌 外国文学 宗教 文学 黄国彬
《神曲3:天堂篇》内容简介:但丁·阿利格耶里,意大利最伟大的诗人,与莎士比亚、歌德并称为西欧文学史上的三个世界级天才。但丁历时十余年完成《神曲》——长达14233行的古典长诗。全书分为《地狱篇》、《炼狱篇》、《天堂篇》三部分。主要故事为:但丁在黑林里迷路,危急时获维吉尔之助,跟随他穿过地狱和炼狱,后来获贝缇丽彩亲自引导游历天堂,最后得见上帝一面。是魔幻、新奇、恐怖、历险、智慧的奇境之旅。
《神曲》意义丰繁,书中引用《圣经》和希腊、罗马时代的古典作品以及托马斯·阿奎那的神学:既有表面的情节层次,也有寓言、神话、象征层次;既讲人类的罪恶,也讲人类的救赎;既微观,也宏观;不仅论述诸神、诸天以及宇宙的各种力量,且全面描绘西方文明,对后世的文学影响极大。难怪艾略特推崇整部《神曲》只有莎士比亚全部剧作堪与比拟。
黄国彬耗时二十余年,完成首部由意大利文译成中文的三韵体《神曲》,不但精确地传达原诗精神,更辅以百科全书般的详细注释,帮助中文读者领略前所未有的世界;特别挑选古斯塔夫·多雷的木刻插画136幅,尽展《神曲》神韵,此外增收地狱、炼狱、天堂结构图等,是中文世界首部三韵体《神曲》中译完整版。
上完课就丢了,当时还补了一段笔记
评分必看之书 神曲
评分建议原版
评分上完课就丢了,当时还补了一段笔记
评分看不懂看不懂
神曲3 2024 pdf epub mobi 电子书