赫胥黎(Thomas Henry Huxley,1825-1895),英国著名博物学家,达尔文进化论最杰出的代表,自称为“达尔文的斗犬”。赫胥黎发表过150多篇科学论文,内容涉及动物学、古生物学、地质学、人类学和植物学等多方面知识。1893年,68岁高龄的他应友人邀请,在牛津大学举办了一次有关演化的讲演,主要讲述了宇宙过程中的自然力量与伦理过程中的人为力量相互激扬、相互制约、相互依存的根本问题。这份讲稿经过整理,即为《天演论》。
发表于2024-11-26
天演论 2024 pdf epub mobi 电子书
大家都知道严复的翻译是意译,而且一些段落的安排上也跟原著不一样。这样的事情现在是不会发生了,这样的翻译现在也不会有了:“严译”或者“林译”作品,是只有那个时代才能产生的。因此很明白,这本书不是赫胥黎的《演化和伦理》,而是严复本人的《天演论》,所以严复有时候...
评分大家都知道严复的翻译是意译,而且一些段落的安排上也跟原著不一样。这样的事情现在是不会发生了,这样的翻译现在也不会有了:“严译”或者“林译”作品,是只有那个时代才能产生的。因此很明白,这本书不是赫胥黎的《演化和伦理》,而是严复本人的《天演论》,所以严复有时候...
评分《天演论》译于1896年夏,参照的是1894年出版的《进化论与伦理学》,可谓“赶上了国际前沿”。这是第一次有人将较系统的进化论观点介绍到中国来,对中国近代思想影响极大。很少有思想如此容易地被接受:从较传统的吴汝纶到新派的胡适,进化论都被广泛地认同。然而,就如罗志田...
评分王敦 翻看严复译述的《天演论》,读到这样一段话: 英谚有之曰。粪在田则为肥。在衣则为不洁。然则不洁者。乃肥而失其所者也。故豪家土苴金帛。所以扬其惠声。而中产之家。则坐是以冻馁。猛毅致果之性。所以成大将之威名。仰机射利之奸。所以致驵商之厚实。而用之一不当。则...
评分王敦 翻看严复译述的《天演论》,读到这样一段话: 英谚有之曰。粪在田则为肥。在衣则为不洁。然则不洁者。乃肥而失其所者也。故豪家土苴金帛。所以扬其惠声。而中产之家。则坐是以冻馁。猛毅致果之性。所以成大将之威名。仰机射利之奸。所以致驵商之厚实。而用之一不当。则...
图书标签: 严复 学术思想 赫胥黎 (港台版) 科学 科学人文 哲学
严复翻译经典重现,辜严倬云女士具文推荐!(精装、平装同时发售)
本书是清末学者严复为旧中国带来的西方科学理论第一部著作;译作原著为英国著名博物学家托马斯.赫胥黎所著的《进化和伦理》》(Evolution and Ethics)。。严复译述《天演论》不是纯粹直译,而是有评论、有发挥。有目的、有针对性的在书中发出了他忧国忧民的救亡政见。
《天演论》的基本观点是:自然界的生物不是万古不变,而是不断进化的;进化的原因在于「物竞天择」,「物竞」就是生存竞争,「天择」就是自然选择;这一原理同样适用于人类,不过人类文明愈发展,适于生存的人们就愈是那些伦理上最优秀的人。
严复译述《天演论》不是纯粹直译,而是有评论、有发挥。他将《天演论》导言分为18篇、论文分为17篇,分别冠以篇名,并对其中28篇加了按语。严复在按语中指出,植物、动物中都不乏生存竞争、适者生存、不适者淘汰的例子,人类亦然。人类竞争其胜负不在人数之多寡,而在其种其力之强弱。
严复有目的、有针对性的在书中发出了他忧国忧民的救亡政见。自《天演论》之后,国人纷纷开始用进化及竞争的目光,为近代处于危难之中的中国寻找出路。
首章读讫,抚手赞叹,实为我国人译籍之典。其遣词排句,风雅犹存秦汉,论理不失现世。近世再难逾者矣。
评分大学时看的
评分首章读讫,抚手赞叹,实为我国人译籍之典。其遣词排句,风雅犹存秦汉,论理不失现世。近世再难逾者矣。
评分大学时看的
评分首章读讫,抚手赞叹,实为我国人译籍之典。其遣词排句,风雅犹存秦汉,论理不失现世。近世再难逾者矣。
天演论 2024 pdf epub mobi 电子书