J.M.库切著有:《幽暗之地》、《内陆深处》、《等待野蛮人》、《迈克尔·K的生活与时代》、《福》、《彼得堡的大师》、《男孩》、《青春》、《凶年纪事》(英文版均列入企鹅丛书,中译本由浙江文艺出版社出版)。作者曾为芝加哥大学社会思想学系教授,现定居澳大利亚。曾荣获许多文学奖项,其中包括:南非最著名的“中央新闻社文学奖”(三次)、布克奖(两次)、法国费米娜外国小说奖、耶路撒冷奖、拉南文学奖、爱尔兰时报国际小说奖、英联邦文学奖和诺贝尔文学奖(2003)。
发表于2024-11-21
内心活动 2024 pdf epub mobi 电子书
瓦尔泽:我不想让任何人成为我。 只有我有能力承受自己。 懂得这么多,见过这么多, 却不对任何事情说任何话。 本雅明认为词语不是代替另一样东西的符号,而是一个理念的名称。在普鲁斯特、卡夫卡和超现实主义者那里,词语逸出资产阶级层面上的意义,恢复它基本的、姿势的力量...
评分对于想了解福克纳、贝克特的人来说,没有比这本书更经济有效的了。尽管它不是一本作家写的关于作家的传记。库切选择了一种有别于他在小说里的叙述基调,这里没有激荡人心的叙述,让人赞叹的句子。朴实是它的特点。波德莱尔写爱伦·坡时,通篇妙句迭出,外加他对坡的想象性...
评分对于想了解福克纳、贝克特的人来说,没有比这本书更经济有效的了。尽管它不是一本作家写的关于作家的传记。库切选择了一种有别于他在小说里的叙述基调,这里没有激荡人心的叙述,让人赞叹的句子。朴实是它的特点。波德莱尔写爱伦·坡时,通篇妙句迭出,外加他对坡的想象性...
评分瓦尔泽:我不想让任何人成为我。 只有我有能力承受自己。 懂得这么多,见过这么多, 却不对任何事情说任何话。 本雅明认为词语不是代替另一样东西的符号,而是一个理念的名称。在普鲁斯特、卡夫卡和超现实主义者那里,词语逸出资产阶级层面上的意义,恢复它基本的、姿势的力量...
评分真正有文学头脑的作家。以前翻译过他评论布罗茨基的文章,很多人看了都叹服。 这本书中的大部分文章最早都发在《纽约书评》上,以前基本都看过,这次看书,感觉更集中。
图书标签: 库切 文学评论 外国文学 文学理论 文学 黄灿然 南非 文论
库切能够把诸如塞巴尔德和本雅明这样充满异国情调的名家,变得不那么令人望而生畏,这不仅说明他作为解释者的高超本领,而且说明他作为同伴的魅力。他的博学和分析的敏锐是如此妙巧地融化在他优雅的风度中,你走在他身边极少会感到不自在。当他带着我们走了约一半路,来到了想必我们已见过的英语作家(福克纳、贝克特、贝娄、罗斯等人)较平缓的地面,散步便有所加快,也变得更精神爽利……《内心活动》是库切的大师课。——《纽约时报》
在《内心活动》中,不管是写到萨缪尔·贝克特、罗伯特·穆齐尔或索尔·贝娄,库切都给自己一个任务,就是审视哲学家胡塞尔所称的“欧洲人文危机”的文学余震……他最好的随笔,论贝克特和策兰,称赞那些挺身迎接挑战的作家。在颂扬他们艺术上一丝不苟的精神和他们对语言的力量的英雄式的、尽管“非总是毫不动摇的信念”时,他拐弯抹角地向读者解释作家“复杂、争执和痛苦的”努力,这努力也正是他自己的小说的特点。——《澳大利亚人报》
<纽约书评> 结集
评分翻译腔太重,扣分。库切的文章也就这一点了,平实,说是絮絮叨叨别无新意也未尝不可,总体来说像是故事梗概+作者八卦,当然了也好在这里,总算没有什么学院腔,唯大家看不懂为上。或者说是我道行太浅书中提到的那些小说都没读过致使有好几篇读来兴味索然…… 此外的建议是译文中至少保留一下英文人名书名之类的方便查阅…… 仔细想想外国文学译入工作的缺口还真是挺大。以后看完书中提到的本子再仔细翻翻吧。顺便记一笔:半生,纳丁·迪格尔,不合时宜者,反美阴谋,效仿自然。
评分阅读库切的两本文学评论集,让我不得不重头审视自己及其他人的文学评论行为,我不得不一次又一次反问自己:自己的评论是否在不断的偏离着文学最内在的一些东西,是否在不断的偏离着自己对文学理解的初衷,是否在不知不觉中渐渐远离着文学?阅读这两本书像是一次回家之旅,已经被忘却的记忆在翻动,一些变得模糊的感觉再渐次地浮出水面……
评分<纽约书评> 结集
评分这翻译得减分,什么叫“梦工作”?
内心活动 2024 pdf epub mobi 电子书