发表于2024-12-20
五四译诗与早期中国新诗 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 诗歌 熊辉 学术 文学理论 已存 X熊辉 *北京·人民出版社* *中国现代文学卒论
《五四译诗与早期中国新诗》介绍:中国新诗的发生和发展是既相联系又相区别的两个命题,《五四译诗与早期中国新诗(J)》在承认新诗发生是民族文化内因所致的前提下,指认出译诗对中国新诗的发展产生了深刻影响。《五四译诗与早期中国新诗》以界定五四译诗的时代特质为切入点,从语言、形式、创作等维度深入探讨和研究了五四译诗对早期中国新诗的影响,创造性地提出了“潜译诗”的概念及与其时新诗创作的互动关系。《五四译诗与早期中国新诗》对中国新文学(新诗)以及翻译文学(译诗)等领域的研究具有重要的参考价值。
应该是熊辉老师的博士论文后来在课题时出版的~ 关注点是很有价值的,尤其是在十年前,也正如毛迅老师和赵毅衡在序中提到的「潜翻译」的提出是最有意义的 但是问题也是有的。比如论述结构语句和思路的教科书化,各种分点和似乎有些大而无当的论述/证(当然也可能是学位论文或者宏观论述很难避免的问题),读起来不如一个有些诗歌论著那样紧凑有意义 再就是某些问题并未落到实处的分析,如格律诗出现的原因,有些回答不免太大而化之。 以及思路和论述还是有明显的那时候的时代痕迹,但在资料等方面做出的努力应该也是在当时的超前了吧
评分研究翻译诗歌的作品,不错。
评分逻辑性差,废话太多。
评分逻辑性差,废话太多。
评分绪论中五四时期译诗研究的篇目整理十分有益。但如《新文学研究者的责任与努力》,主要讨论的是文学整体和小说作品,鲜少提及译诗。且分析失之粗浅,没有让人看到论述的独特性,用写教材的口吻写专著。引用太多二手资料,其中许多并不精炼。正是“材料扎实,废话太多”。
五四译诗与早期中国新诗 2024 pdf epub mobi 电子书