《傅译巴尔扎克代表作3:幻灭》内容简介:《幻灭》的中心内容,是两个有才能有抱负的青年理想破灭的故事。青年诗人吕西安在外省顿孚时誉,带着满脑子的幻想来到巴黎,因经不起浮华世界的引诱,想抄近路一步登天,结果变成无耻的报痞文棍,最终身败名裂。他的妹夫大卫是个埋头苦干的发明家,因为敌不过同业的阴险算计,被追放弃发明专利,回到家庭生活中了却一生。这部小说几乎集中了作者本人最主要的生活经历和最深切的思想感受,巴尔扎克自称《幻灭》是“我的作品中居首位的著作”。
傅雷(1908~1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译作品共三十四部,主要有罗曼·罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》;服尔德的《老实人》《天真汉》《查第格》;梅里美的《嘉尔曼》《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》《欧也妮·葛朗台》《邦斯舅舅》《贝姨》《夏倍上校》《搅水女人》《于絮尔·弥罗埃》《都尔的本堂神甫》《赛查·皮罗多盛衰记》《幻灭》等名著十五部;译作约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。他的遗著《世界美术名作二十讲》《傅雷家书》等也深受读者喜爱,多次再版,一百余万言的著述已收录于《傅雷文集》。为表示对他著译的由衷礼赞,近年还出版多种插图珍藏本,如《世界美术名作二十讲》《米开朗琪罗传》《贝多芬传》《丹艺术论》《艺术哲学》和版画插图珍藏本《约翰·克利斯朵夫》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。
从某种程度上说,这个世界还是很公平的,想要什么就要付出相应的代价。巴尔扎克对吕西安在巴黎街头的心理状态描写相当真实,当你又穷又自卑时,总会觉得自己与世界格格不入,看到一个落魄的人,总是忍不住去想自己和他的相似点,然后加重自卑感,恶性循环。起初读到大卫和夏娃...
评分在巴尔扎克的作品中,浪漫主义的温情、理想显得异常苍白,代之以冷漠、势利、肮脏、愚昧、黑暗,尽管使人味同嚼蜡甚至手脚冰凉,但是使人如同如饮冰水、黯淡寒冷之余有一份强烈的刺激,我想,读巴尔扎克的作品需要一些强大的信念和清醒的头脑,否则,巴尔扎克在小说中播撒的有...
评分如题,幻灭。一切抱负与才华在一潭污水坑中自发的堕落幻灭~那些不曾幻灭的,是因为他们本就是巴黎阴沟中阴暗的一员。吕西安可惜却不值得同情,一切都是他的选择,他有无数个脱身的机会,无数个摆脱欲望魔鬼诱惑的岔口,但就是毫无例外的继续堕落。重要的是,我们每一个人都不...
评分文|水面清溪 才华是一把双刃剑,思想崇高的人把它化作天才的意志和超人的耐性,在命运的捉弄下,继续奔赴无限远大的前程。 虚荣的人则带着它踏上一条通往堕落的绝路,不切实际地幻想利用它来追名逐利,结果欲望不可抑制,在污浊之中迷失自我,落得一个梦想破灭的下场。 法国现...
评分这个大部头,一半是在公司看的,介绍一种新型摸鱼方式,每当工作累了,想刷刷微博朋友圈,控制住,打开书看看,文学经典没有信息碎片那么抓眼球,自带防沉迷系统,久而久之,还是能看下一些东西的。 巴尔扎克就是嘴巴毒得想掐死他,两处说人小孩长得丑的地方让人哭笑不得,一处...
《傅译巴尔扎克代表作3》是一次关于“野心”的深刻探索。书中那些渴望改变命运、渴望获得权力和财富的人物,他们的决心、他们的算计、他们的每一次成功与失败,都构成了一幅波澜壮阔的人生画卷。我被巴尔扎克对人物动机的洞察力所折服,他能将角色的内心世界剖析得淋漓尽致,让你既能理解他们的选择,又能看到他们行为背后的复杂动机。傅雷先生的翻译,恰到好处地传达了巴尔扎克那种雄浑的叙事风格,文字的力量感十足,读来令人振奋。我常常在阅读时,会联想到现实生活中那些为了目标而不断奋斗的人们,他们的故事与书中的人物有着惊人的相似之处。这本书让我思考,野心的边界在哪里?追求个人价值与遵守社会规则之间又该如何平衡?这些都是值得我们深思的问题。
评分《傅译巴尔扎克代表作3》给我带来的,是一种关于“命运”与“选择”的深刻反思。书中许多人物,似乎都受到了命运的捉弄,但同时,他们也在自己的选择中一步步走向既定的结局。巴尔扎克并没有简单地将命运塑造成不可抗拒的力量,而是将其与人物的性格、欲望、社会环境紧密地联系在一起。傅雷先生的翻译,以其精准而富有情感的文字,将这种复杂的关系传达得淋漓尽致。我尤其喜欢书中那些关于人生转折点的描写,当人物面临重大抉择时,他们的内心挣扎、他们的权衡利弊,都被描绘得极其真实。这让我不禁思考,在人生的关键时刻,我们究竟有多少选择的自由?我们的选择又会如何影响我们的命运?阅读这些作品,不仅是故事的欣赏,更是一次对生命本质的探索。
评分这套《傅译巴尔扎克代表作3》为我呈现了一个由“金钱”所驱动的社会。无论是个人财富的积累,还是社会阶层的流动,金钱都扮演着至关重要的角色。巴尔扎克毫不回避地揭示了金钱对人性的腐蚀,以及它如何影响着人们的选择、欲望和行为。傅雷先生的译笔,恰如其分地传达了巴尔扎克对金钱力量的深刻洞察,那些对财富的描写,既有物质的细节,也有精神的隐喻。我尤其被书中那些为了金钱而付出的代价所震撼,无论是道德的沦丧,还是亲情的背叛,都让人不寒而栗。阅读这些作品,我不仅对资本主义社会有了更深刻的认识,也对金钱与人性的关系有了更复杂的理解。它们让我们思考,在追逐财富的同时,我们又该如何守护内心的纯净?
评分《傅译巴尔扎克代表作3》带给我的是一种震撼人心的阅读体验。我曾以为巴尔扎克只是描绘一个时代,但读完之后,我才意识到他描绘的是永恒的人性。书中的角色,无论是那个充满野心的年轻人,还是那个被命运捉弄的贵妇,他们的动机、他们的挣扎,在今日看来依然如此鲜活。我特别欣赏巴尔扎克对人物心理的深入剖析,那种细致入微的刻画,让每一个角色都仿佛跃然纸上,拥有自己的灵魂。傅雷先生的译笔,如同温润的玉石,将巴尔扎克原作的精髓无损地传递出来,而且在流畅性上更胜一筹,读起来毫无阻滞感。我常常会因为某个角色的命运而感到心痛,也会因为他们的选择而陷入沉思。这本书不仅仅是一部文学作品,更是一面映照现实的镜子,它迫使我审视自己,审视我所处的社会。在阅读的过程中,我仿佛也经历了一场人生的洗礼,对成功与失败、道德与利益、爱情与金钱有了更复杂的理解。
评分这套《傅译巴尔扎克代表作3》为我打开了一扇通往19世纪法国社交界的大门。那些贵族、资产阶级、艺术家、律师……他们在这个舞台上扮演着各自的角色,上演着一幕幕关于爱情、金钱、权力、声望的戏剧。巴尔扎克对这个世界的描绘,既有宏观的社会结构分析,也有微观的人物心理刻画,两者相辅相成,共同构建了一个真实而生动的时代。傅雷先生的译笔,如同一位经验丰富的向导,带领我穿梭于这些复杂的社会关系之中,让我得以窥见那个时代人们的价值观念、行为准则以及情感世界。我尤其喜欢书中对人物外貌、服饰、谈吐的细致描写,这些细节不仅增加了故事的可信度,也帮助我更深入地理解人物的身份和性格。阅读这些作品,我感觉自己仿佛也参与到了那个时代的社交活动之中,体验着他们的喜怒哀乐。
评分《傅译巴尔扎克代表作3》是一次关于“艺术”与“创作”的深刻描绘。书中许多人物,都是怀揣着艺术梦想的追梦者,他们在时代的洪流中,为了自己的艺术追求而奋斗、挣扎,有时甚至不惜一切代价。巴尔扎克对艺术家的描绘,既有对他们才华的赞美,也有对他们生活困境的真实呈现。傅雷先生的译笔,以其细腻而富有力量的文字,将这些艺术家的心路历程展现在读者面前。我尤其被书中那些对艺术创作过程的细致描写所吸引,无论是画家笔下的色彩,还是作家笔下的文字,都充满了生命力。阅读这些作品,我不仅对艺术的魅力有了更深的体会,也对艺术家们为之付出的艰辛有了更深的理解。它们让我们思考,在追逐艺术梦想的道路上,我们又该如何面对现实的挑战与诱惑?
评分这套《傅译巴尔扎克代表作3》让我沉浸在那个时代法国的法律与政治漩涡中。巴尔扎克对司法制度、法律程序以及政治阴谋的描绘,既有深度又有广度,揭示了权力在社会运作中的真实面貌。傅雷先生的译笔,如同为这些复杂议题披上了一层通俗易懂的外衣,让我在欣赏文学性的同时,也能理解其中的社会意义。我尤其被书中那些关于律师、法官、政治家之间的较量所吸引,他们的智慧、他们的策略、他们的野心,共同交织成了一幅权力斗争的生动图景。阅读这些作品,我不仅对19世纪法国的社会结构有了更清晰的认识,也对权力与法律之间的微妙关系有了更深刻的理解。这些故事,在今天依然具有警示意义,让我们思考社会公正与个人权益的保障。
评分《傅译巴尔扎克代表作3》是一次关于“爱情”与“婚姻”的多维度审视。巴尔扎克笔下的爱情,不是简单的浪漫童话,而是充满了现实的考量、社会的压力以及人性的弱点。婚姻,更是两个家庭、两个阶层、两种价值观的结合,其中的妥协、牺牲与背叛,都描绘得极其真实。傅雷先生的翻译,以其细腻的笔触,将这些复杂的情感世界展现在读者面前。我尤其被书中那些在爱情与现实之间挣扎的人物所打动,他们的痛苦、他们的抉择,都让人感同身受。阅读这些作品,我不仅对爱情有了更深刻的理解,也对婚姻的本质有了更复杂的认知。它们让我们思考,在追求爱情的同时,我们又该如何面对现实的挑战?
评分这套《傅译巴尔扎克代表作3》让我深深沉醉于19世纪法国的社会图景之中。傅雷先生的译笔,如同一位技艺精湛的匠人,将巴尔扎克宏大的叙事、复杂的人物关系以及精妙的心理描写一一呈现。我常常会因为某个词语的选择,某个句式的转换而停下来细细品味,仿佛能从中窥见巴尔扎克创作时的心绪,以及傅雷先生对原文的理解与情感投入。书中描绘的巴黎,不仅仅是地理上的存在,更是人性欲望、社会阶层、政治风云交织的舞台。那些形形色色的人物,他们的野心、他们的爱情、他们的失败与成功,无不折射出那个时代独特的精神气质。我尤其喜欢巴尔扎克对细节的把握,那种不动声色的铺垫,往往能在关键时刻爆发出巨大的张力。阅读的过程,更像是一场与历史人物的深度对话,我仿佛置身于那些沙龙,那些街头,感受着他们的喜怒哀乐,思考着人性的复杂与多面。傅雷先生的翻译,无疑是这座连接过去与现在的桥梁,它不仅传递了故事本身,更传递了一种对文学的热爱和对人性的洞察。每一次翻开这本书,都像是开启一次新的探索,总能在熟悉的文字中发现新的惊喜,对社会、对人生有更深刻的理解。
评分这套《傅译巴尔扎克代表作3》让我重新认识了“现实主义”这个词的深度。巴尔扎克笔下的世界,不是理想化的乌托邦,而是充满了矛盾与挣扎的现实。从贫民窟的肮脏到贵族沙龙的虚伪,他毫不留情地揭示了社会的阴暗面,但也正是在这样的黑暗中,闪烁着人性的光辉。傅雷先生的翻译,赋予了这些文字生命力,那些对社会风貌、人物服饰、生活细节的精准描绘,通过他的笔触变得生动而立体。我尤其被书中那些人物的命运所吸引,他们往往在时代的洪流中挣扎求生,为了各自的目标不择手段,也因此付出了沉重的代价。这种残酷而真实的书写,让我对人生的无常有了更深刻的认知。阅读这些作品,我不仅仅是在读故事,更是在学习如何理解这个世界,如何理解人与人之间的关系,如何理解欲望在社会结构中所扮演的角色。
评分「在你梦想的美好的东西之下,都有人、有情欲、有生活都逼迫,在暗中兴风作浪。」简直可以列为文艺青年和理工技术宅的必读书,看完再决定要不要跳火坑。 跟《高老头》各有千秋得好。
评分这是读老巴作品中最折腾的一部,最后提示吕西安的结局在另一部书里..我灰常自虐地打算看完《交际花盛衰记》来做个巴尔扎克的小说完结!
评分致进京务农的文艺中青年,绝逼让你泪流满面
评分2014.6.21~6.22 没有“导师”的指引,即使才能看起来高于拉斯蒂涅的吕安同也不过是弄个灰头灰脸,不过这样才更符合社会的现状,拉斯蒂涅们的成功还是看起来太轻松了。
评分致进京务农的文艺中青年,绝逼让你泪流满面
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有