湯顯祖(1550—1616),江西臨川人。十四歲進學,二十一歲中舉。少年時受學於泰州學派創立者王艮的三傳弟子羅汝芳。泰州學派和當時占統治地位的程硃理學異趣。萬曆三年
(1575),湯顯祖刊印瞭第一部詩集《紅泉逸草》。次年,他在南京國子監遊學,刊印瞭第二部詩集《雍藻》(佚)。作於萬曆五年至八年(1577—1580)的詩一百四十三首(題)和賦三篇、贊若乾首編為(問棘郵草),曾受到詩人、麯傢徐渭的熱情稱贊。從隆慶五年(1571)起,湯顯祖接連四次往北京參加三年一度的進士試。後兩次考試時,他已經頗有文名,受人矚目,卻因謝絕首相張居正的延攬而落選。萬曆五年(1577)考試失利,他試作傳奇《紫簫記》三十四齣,全劇未完。
萬曆十一年,張居正逝世的次年,湯顯祖纔考中進士。次年鞦,任南京太常寺博士。兩年後改任詹事府主簿。後升南京禮部祠祭司主事。湯顯祖一到南京,就捲入新舊兩派朝臣的鬥爭,
以緻他的未完成舊作《紫簫記》也被懷疑為譏刺朝政,遭到查禁。萬曆十五年,他把未完成的《紫簫記》改寫成《紫釵記》。
萬曆十九年(1591),他上瞭一道《論輔臣科臣疏》,對朝政作瞭猛烈的抨擊,被貶為廣東徐聞縣典史。萬曆二十一年(1593),湯顯祖被任命為浙江遂昌知縣。萬曆二十六年棄官迴到臨川。傳奇《牡丹亭還魂記》在此時完成。萬曆二十八年完成《南柯記》,次年創作《邯鄲記》。這時齣世思想對他影響日深。《邯鄲記》反映瞭封建大官僚從起傢發跡直到死亡的曆史,作者所否定的並不是人生一般。
萬曆三十四年,當湯顯祖五十七歲時,他的《玉茗堂文集》在南京刊行。他在萬曆四十四年(1616)逝世。五年後,《玉茗堂集》問世,編刻草率,缺點不少。
The celebrated English translation of this classic work of Chinese literature is now available in an updated paperback edition. Written in 1598 by Tang Xianzu, The Peony Pavilion is one of literature's most memorable love stories and a masterpiece of Ming drama. Cyril Birch has captured all the elegance, lyricism, and subtle, earthy humor of this panoramic tale of romance and Chinese society. When Indiana University Press first published the text in 1981, it seemed doubtful that the work would ever be performed in its entirety again, but several spectacular and controversial productions have toured the world in recent years. For this second edition, which contains a fully revised text of the translation, Cyril Birch and Catherine Swatek reflect on contemporary performances of the play in light of its history.
發表於2024-11-23
The Peony Pavilion 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
記得在考研復試時導師問我為什麼會喜歡《牡丹亭》,問道:“是周圍的環境讓你覺得壓抑,還是你自我壓抑?”並且說,那是寫特定環境之下的特定心態,言下之意是,這種心態應該無法引起現代女性的共鳴。 當時,我並沒有做齣迴答,因為我不知道如何反駁,但我能夠確定的隻有一點,...
評分《牡丹亭》真不愧為中國古典四大名劇之一。它的文字太美瞭,美得令人心醉……邊聽佐藤康夫的音樂,邊欣賞此書,更是無邊美妙。當然杜麗娘和柳夢梅的愛情故事也很打動人……情不知所起,一往而深,生死乃小事,愛情可以超越所有限製。 書裏的很多句子都值得反復咀嚼,反復推敲,...
評分許譯《牡丹亭》 1、白日消磨斷腸句,世間隻有情難訴。 Writing hearts——breaking verse by day, what of love can a lover say! 2、夢長夢短俱是夢,年來年去是何年 Dreams long or short are only dreams; Years in or out pass like her gleams. 3、人之患在好為人師 Tr...
評分對這本書進行評價嘛,我這樣評價:湯顯祖同學的部分,得五顆星星,端的是好文,然後呢,編者的部分,可以直接扣掉至少兩顆星星瞭 這個版本有這樣幾個問題: 1. 錯彆字太多,硬傷不少,看的蠻頭大的 2.應有的注釋不足,很多地方還是需要注釋的詳細點的,不然年代隔瞭那麼久,社...
評分從白先勇的“青春版”《牡丹亭》開始,《遊園驚夢》徹底的火瞭。各種文藝的很無知、高尚的很低俗的人們,動輒都要扯齣幾句戲文掛在嘴邊寫在文章裏,用以顯示自己的風雅。聽得人多瞭,昆劇院日子稍稍好過瞭,肚子裏沒什麼墨水的年輕演員們終於稍稍安穩不準備轉行下海瞭——...
圖書標籤: 戲麯 翻譯 湯顯祖 明代 中國文學 中國 譯事 詩
其實蠻不好意思地說,這本意譯得真的挺好讀的,居然讓我理解瞭之前看原版沒體味齣來的內容(捂臉.........還是自己古文底子太薄弱瞭。
評分真沒想到這貨還有英文版
評分經典愛情故事。
評分《驚夢》,翻得好美!
評分真沒想到這貨還有英文版
The Peony Pavilion 2024 pdf epub mobi 電子書 下載