翻译中的意义空白填补机制研究 電子書 epub pdf mobi 搜索结果


翻译中的意义空白填补机制研究

翻译中的意义空白填补机制研究


翻译中人际意义的跨文化建构

翻译中人际意义的跨文化建构


被翻译了的意象

被翻译了的意象


儒经西传中的翻译与文化意象的变化

儒经西传中的翻译与文化意象的变化


翻译中的语言学 (平装)

翻译中的语言学 (平装)


翻译中的语段研究

翻译中的语段研究


文学翻译中的审美过程

文学翻译中的审美过程


汉英对比与翻译中的转换

汉英对比与翻译中的转换


英汉文学语篇翻译中的连贯问题研究

英汉文学语篇翻译中的连贯问题研究


LOGIC汉译研究/跨文化翻译中的"格义".视域融合与接受(译学新伦丛书)

LOGIC汉译研究/跨文化翻译中的"格义".视域融合与接受(译学新伦丛书)


文本显征及其在翻译中的差移

文本显征及其在翻译中的差移


翻译研究中的性别视角

翻译研究中的性别视角


翻译研究中的功能途径

翻译研究中的功能途径


翻译描述中的语域

翻译描述中的语域


系统中的翻译

系统中的翻译


电影中的翻译

电影中的翻译


后殖民语境中的翻译

后殖民语境中的翻译


英汉文化语境中的翻译研究

英汉文化语境中的翻译研究


功能主义视角下的中国高校英文网页中的翻译问题研究

功能主义视角下的中国高校英文网页中的翻译问题研究


汉译英中的习语翻译

汉译英中的习语翻译


文学中的模糊语言与翻译

文学中的模糊语言与翻译


翻译中语篇解构与重构的思维模式

翻译中语篇解构与重构的思维模式


文学史视野中的中国现代翻译文学

文学史视野中的中国现代翻译文学


离散译者张爱玲的中英翻译:一个后殖民女性主义的解读

离散译者张爱玲的中英翻译:一个后殖民女性主义的解读


美学理论视野中的文学翻译研究

美学理论视野中的文学翻译研究


巴赫金诗学视野中的陶渊明诗歌英译复调的翻译现实

巴赫金诗学视野中的陶渊明诗歌英译复调的翻译现实


俄罗斯文学作品中文化词汇的翻译

俄罗斯文学作品中文化词汇的翻译


假如给我三天光明(新课标,名家翻译,非改写&非编译本,海伦·凯勒在逆境中创造奇迹的伟大自传,被时代周刊评为20世纪美国十大英雄偶像之一)

假如给我三天光明(新课标,名家翻译,非改写&非编译本,海伦·凯勒在逆境中创造奇迹的伟大自传,被时代周刊评为20世纪美国十大英雄偶像之一)


翻译的技巧

翻译的技巧


翻译的传说

翻译的传说





本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本書屋 版权所有