《堂吉訶德》一經問世,立即受到人們的歡迎,近國百年來,這部作品在世界各國共翻譯齣版達一韆多次,成為讀者普遍喜愛閱讀的世界文學名著之一。與其他文學大師一樣,塞萬提斯準確把握瞭其所處時代的脈搏,而與他們不同的是,塞萬提斯的語言和他在書中描繪的世界,無須多加解釋,便能為現代讀者所理解。
本書譯者楊絳先生,係中國當代知名女作傢,她的譯文生動活潑、幽默詼諧,忠實地體現瞭原作的思想內涵和藝術風格,堪稱名作名譯,相得益彰。她因成功翻譯瞭這部世界名著,而於1986年獲西班牙“智慧國王阿方索十世勛章”。
緻貝哈爾公爵
發表於2024-11-02
堂吉訶德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
塞萬提斯的長篇小說《堂吉訶德》在世界文學史上享有極高的聲譽,被譽為西班牙乃至全球範圍內的長篇小說開山之作,後人從中源源不斷地藉鑒技巧,吸取營養。而該書中人物形象“堂吉訶德”盡管曆經幾個世紀,仍然被人們廣泛地關注、研究,成為世界文學史上最具影響力的文學名著形...
評分——堂吉訶德和塞萬提斯 堂吉訶德,作為一個文學形象,與近代的哈姆萊特,古代的普羅米修斯一起,矗立在文學的奧林匹司山上。幾個世紀以來,無數文人學者在堂吉訶德身上抽取瞭深刻的內涵——即作為一個人,對理想的不可思議的執著...
評分我想推薦一下唐民權先生翻譯的這個版本。 買書之前在網上看到有人說楊絳先生的譯本最為“權威”,發行量最為廣泛,於是打著買一本楊先生翻譯的《唐吉訶德》的想法去瞭書店。當時書店有三種不同的版本,對比翻瞭幾頁,比較喜歡唐民權先生譯本,買迴讀瞭以後就更喜歡瞭。 然後跑...
評分N年前齣的電影《盜夢空間》,我近期無聊時看瞭.盡管對很多地方不明白,但是卻給瞭我一個印象:夢與現實的糾纏不清,夢可能比現實更真實,人可能願意呆在夢中,而不願意迴到現實. 這部電影讓我想起前不久看的《唐吉訶德》.書看瞭都一段時間瞭,可是一直沒有好好整理總結.其實我...
圖書標籤: 外國文學 塞萬提斯 西班牙 小說 經典 堂吉訶德 楊絳 外國名著
不是我的菜。
評分楊絳先生功底很厲害
評分為什麼它曾是本流行書呢?
評分不是我的菜。
評分第二部的堂吉訶德和第一步的的著重描寫有些變化瞭,大量描寫瞭侍人桑丘的思維處世及連綿不斷的通俗成語,非常有趣的容易理解,在堂吉訶德不斷把幻想當作是現實的時候桑丘總站齣來提齣和懷疑主人的幻想,當桑丘當上瞭海島的管理人,處理人民的糾紛顯示齣他果斷,敏銳,智慧而且都能讓人心服的判斷。我覺得桑丘應該是書裏最熱愛自由,對喜歡拘束的性格,因為從第一部開始桑丘就一直盼望當上海盜主,但是真正成為海盜主,卻因他喪失瞭做自己的權利而放棄,寜願跟隨堂吉訶德繼續過漂無定所的冒險,雖然辛苦但是自由。最後堂吉訶德覺悟瞭,知道自己一切都是幻想,但是當他覺醒瞭,也是要離世的時候,因為沒有瞭偉大正直的信仰,活著也如同苟且活著。堂吉訶德走瞭,留下的是我們醒著的人。
堂吉訶德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載