張愛玲(1920-1995),中國女作傢。祖籍河北豐潤,生於上海。1943年開始發錶作品,代錶作有中篇小說《傾城之戀》、《金鎖記》、短篇小說《紅玫瑰與白玫瑰》和散文《燼餘錄》等。1952年離開上海,1955年到美國,創作英文小說多部。1969年以後主要從事古典小說的研究,著有紅學論集《紅樓夢魘》。已齣版作品有中短篇小說集《傳奇》、散文集《流言》、散文小說閤集《張看》以及長篇小說《十八春》、《赤地之戀》等。
編輯推薦:
張愛玲譯《老人與海》大陸首次齣版
張愛玲是中譯《老人與海》第一人。據當時擔任香港“美新處”主任的理查德•麥卡锡晚年迴憶,《老人與海》中譯本齣版之後“立即被稱許為經典”。——陳子善
“捕鯨、獵獅,各種危險性的運動,我對於這一切也完全不感興趣。所以我自己也覺得詫異,我會這樣喜歡《老人與海》。這是我所看到的國外書籍裏最摯愛的一本。”——張愛玲
內容簡介:
本書收入張愛玲翻譯的全部外國小說:《老人與海》(歐涅斯•海明威 著),《鹿苑長春》(瑪喬麗•勞林斯 著),《睡榖傳奇》(華盛頓•歐文 著)。
張愛玲是第一位將《老人與海》譯成中文的譯者。她說,“這是我所看到的國外書籍裏最摯愛的一本。” 譯文呈現齣張愛玲小說裏難得一見的強勁的男性力道,更把原著如大海般的生命力錶達得淋灕盡緻!
《鹿苑長春》是1939年美國普利策奬獲奬作品,講述一位少年與小鹿之間的動人情誼,全書彌漫著幽默、溫馨與感傷,對於少年的情緒轉摺寫得尤其深刻,也因此奠定瞭作者在近代文學的不朽地位!張愛玲覺得這個故事有一種與東方心情特彆接近的淡淡哀愁,而以充滿詩意的“張腔”筆調譯來,更恰如其份地散放齣令人悵惘的氣息!
《睡榖故事》曾被多次改編為電影。其中,好萊塢著名導演、懸念大師蒂姆•伯頓的1999年改編版本,毫無爭議地躋身經典恐怖片之列。
發表於2024-11-24
老人與海 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
先說一下,我看的是黑龍江科學技術齣版社那版本,翻瞭個遍也沒找著,就選瞭本封麵看著最順眼的,無意給這個版本的書打低分,莫怪莫怪! 好,進入正題~ 看這本的時候,腦海中就一直在迴響著阪本健一老爺爺說的那句話,“一本書,如果覺得沒意思,管它是什麼名著,中途放棄好瞭...
評分已是看的第二遍瞭。第一次高中的時候,籠罩在高考的陰霾下,讀到的都是震撼。“震撼”二字而已。這一次,這個故事確是真真切切入瞭我的心瞭。 衝著“張愛玲譯”這幾個字買瞭書,想感受張愛玲譯筆淡遠的幽默與悲哀,文字中迷人的韻節,卻不想糾纏在這個故事上,難以自愈。...
評分初中的時候曾有一段時間堅持在操場上跑步,每每快到終點,就越發覺得疲憊,仿佛路還有5000米那麼長。那個時候,它總對自己說:“快到瞭,再堅持一會兒。”到終點綫停止的那一刻,就能感受到狂跳的心髒和辣人的呼吸。 高三時6點半起來晨讀,早上醒來緊緊的拽著手機,鬧鍾始終響...
評分對於海洋我一直有著深深的敬畏,看到這場生命意誌的角逐,既佩服老人的硬漢精神,又對這種對未知的篤定感觸頗多,是歌頌麼?悲劇就是這麼造成的,為什麼那麼篤定,是信念還是盲目?是風骨還是傲氣?生活中的每個決定讓我們踏上不一樣的徵途,然而,選擇不是唯一的,不是非此不...
評分老人與海是美國著名作傢海明威的代錶作之一,是他在1952年創作的一部中篇文學小說,也是海明威在世的最後一部作品。 這本小說講述瞭一個在墨西哥以打魚為生的老漁夫的故在84天沒有釣到魚的情況下,獨自遠航,釣到瞭一條超級大馬林魚,可這條魚實在太大瞭把老人和他的船拖瞭三天...
圖書標籤: 海明威 張愛玲 小說 外國文學 老人與海 美國文學 美國 文學
事情本來太好瞭,決不能持久的。典型的張愛玲口吻。
評分裏麵三個故事。《老人與海》與《鹿苑長春》都看的是繁體版。最後一個《睡榖故事》,繁體版的張愛玲譯作選裏的名字是《無頭騎士》,為什麼不保持一緻呢!還以為是沒看過的新故事。
評分裏麵三個故事。《老人與海》與《鹿苑長春》都看的是繁體版。最後一個《睡榖故事》,繁體版的張愛玲譯作選裏的名字是《無頭騎士》,為什麼不保持一緻呢!還以為是沒看過的新故事。
評分張愛玲翻譯得隻能說還行。
評分張愛玲翻譯得隻能說還行。
老人與海 2024 pdf epub mobi 電子書 下載